Книга: За гранью японских свечей
Назад: ПРЕДИСЛОВИЕ Д-РА А. ЭЛДЕРА
Дальше: ЧАСТЬ 1: ЯПОНСКИЕ СВЕЧИ

ВЫРАЖЕНИЕ БЛАГОДАРНОСТИ

В одной японской книге, которую я перевел, говорилось: «Японские графики нередко считаются тайным оружием посвященных. Лишь немногие умеют пользоваться ими, а учебных пособий почти нет». Скудость материалов особенно характерна для некоторых из новых методов, представленных во второй части книги. Однако при содействии ряда авторитетных финансистов мне удалось раскрыть многие аспекты японского технического анализа, хранившиеся ранее в тайне.

Если бы не переводчик Ричард Солберг, мне бы эту книгу — да и первую тоже — наверное, не написать! Ричард не только умело все перевел, но и — что не менее важно — с похвальным упорством добывал необходимые мне для исследований японские книги. Ричард был одним из моих жизненно важных источников информации.

Кроме того, в работе над этой книгой — как, впрочем, и первой — мне очень помогли японские специалисты: они повысили мой уровень, поделившись ценными знаниями, приобретенными за долгие годы практики.

Не могу не отметить особую отзывчивость членов Ассоциации технических аналитиков Японии, среди которых г-н Хироси Окамото (директор Nomura Investment Trust), г-н Ясухи Хаяси (старший трейдер Sumitomo Life Insurance) и г-н Нори Хаяси (менеджер по инвестициям Barclays Trust). Несмотря на то что, конечно же, многие мои вопросы могли показаться таким знатокам элементарными, они терпеливо и охотно делились своими знаниями. Без привнесенных ими деталей и тонкостей эта книга не была бы столь глубокой.

Благодарю также г-на Киёхико Ёсизава (вице-президента Paine Webber) за ценные новые сведения и наблюдения относительно японских свечей, предоставленные во время наших многочисленных встреч.

Одним из моих наиболее крупных консультантов был г-н Ёхи Ината — корреспондент Reuters. Многочасовые беседы с ним помогли мне лучше разобраться в новых инструментах, о которых рассказано в этой книге. Г-н Ината не только уделил свое бесценное время просмотру разделов о новых методах, проверяя, насколько хорошо я усвоил его объяснения; более того — он обращался к японским коллегам за уточнениями тех аспектов, в которых не был полностью уверен. По его словам, ему понравились наши совместные изыскания. Думаю, что он сказал это из вежливости. Возможно, кое в чем я пополнил его знания, но в основном учеником был все же я. И мне повезло с учителем — отзывчивым, сведущим, доброжелательным.

Благодарю также моего друга Брюса Камича. Настоящий профессионал, он остается для меня неиссякаемым источником глубоких и ценных идей.

Спасибо Сьюзан Барри — редактору этой, а также первой моей книги. Сьюзан предвидела, что интерес к свечам разгорится ярким пламенем. Она во многом повлияла на мой выбор издательства John Wiley & Sons для выпуска этой книги. Надеюсь, Сьюзан не сменит место работы, перебравшись куда-нибудь в Антарктиду. Иначе, случись мне написать еще одну книгу, придется последовать за ней.

Как сказал один английский поэт, «где неведение — блаженство, муд­рость — безумие». Когда я только собирался написать первую книгу, я был в блаженном неведении о тех усилиях и времени, которые уйдут на такую затею. Написав книгу, я понял, насколько тяжела эта работа. А потому не имел ни малейшего желания пройти через это снова. Но на вторую книгу меня подвигнул Додж Дорланд — начальник отдела по инвестициям компании Landor Investment Management (Нью-Йорк, шт. Нью-Йорк). Додж — один из первых апологетов свечных графиков и сам пользуется ими для торговли акциями во внутридневном режиме. Все, кто имел с ним дело, могут отрекомендовать его как человека знающего и доброжелательного.

Многие приведенные в книге графики построены с помощью компьютерной программы Metastock компании EQUIS International (Солт-Лейк-Сити, шт. Юта). Благодаря новой программе для построения графиков «каги», графиков трехлинейного прорыва и графиков «ренко», которую любезно предоставила эта компания, у меня была возможность более полно проиллюстрировать многие важные положения. Пользоваться этой превосходной программой — одно удовольствие, как и общаться с опытными и энергичными сотрудниками компании. Данные для построения графиков с помощью программы Metastock предоставила компания Dial-Data (Бруклин, шт. Нью-Йорк). Я убедился на личном опыте, что эти данные отличаются точностью и доступностью.

Хотелось бы также выразить признательность Шароху Никкаху: сразу же оценив мои усилия и стремление предоставить его клиентам возможность пользоваться многочисленными преимуществами свечного анализа, он предложил мне работу в своей консультационно-брокерской компании Daiwa Securities America. Кроме того, я благодарю своего коллегу Марка Танкела за то, что он нашел время и помог мне вычитать корректуру книги.

В этой книге — как и в предыдущей — есть много графиков компании CQG (Гленвуд Спрингс, шт. Коннектикут). Эта компания предоставляет услуги графического анализа в режиме реального времени. CQG была среди первых западных компаний, которые предложили своим клиентам возможность построения свечных графиков. Я пользовался ее услугами много лет. Благодаря точности предоставляемых данных и компетентности сотрудников — например, Стива Онстада из нью-йоркского представительства — эта компания стала ведущей в своей отрасли. Ее безупречная мировая репутация вполне оправданна.

Агентство Reuters Ltd. (Нью-Йорк, Лондон, Токио) также предоставило графики для этой книги. Его услуги по графическому анализу в режиме реального времени имеют ряд уникальных достоинств. Я имел удовольствие провести цикл семинаров по приглашению этого агентства в различных финансовых учреждениях Европы. Агентство Reuters не пожалело времени, сил и средств для организации моих европейских семинаров, что говорит о его высокой заинтересованности в удовлетворении образовательных запросов своих клиентов.

Работа над первой книгой совпала с появлением на свет моего сына Эвана. (Когда он родился, я напугал жену, сказав, что хочу назвать его Подсвечник Нисон.) Сейчас Эвану четыре; он обожает «печатать», то есть стучать по клавиатуре моего компьютера. Говорю об этом неслучайно: теперь у меня будет оправдание, если вам вдруг встретятся опечатки. Моей дочери Ребекке — восемь; она очень смышленая. Я как-то сказал полушутя, что хотел бы написать эту книгу так, чтобы ее без труда понял и ребенок. А потому мне понадобится ее помощь — откорректировать текст (вот и еще одно оправдание на случай ошибок!). И, наконец, надо сказать о моей любящей и терпеливой жене Бонни: спасибо, что она понимает не только то, что написать книгу — здорово, но и то, как трудно это сделать.

И в заключение благодарю тех, кто дал мне дополнительный стимул написать эту книгу — компаниям, кредитными карточками которых я пользуюсь, и банку, который дает мне кредиты.

Назад: ПРЕДИСЛОВИЕ Д-РА А. ЭЛДЕРА
Дальше: ЧАСТЬ 1: ЯПОНСКИЕ СВЕЧИ