Книга: Мы – это наш мозг: От матки до Альцгеймера
Назад: XXIII. Благодарность
На главную: Предисловие

Примечания

1

Цитаты (в некоторых случаях подвергшиеся редактированию) из Сократа, Гиппократа, Аристотеля, Библии, Корана, Сенеки, Эразма, Декарта, Спинозы, Жан-Жака Руссо, Дарвина, Фрейда взяты из произведений, печатавшихся в России и имеющихся в Интернете. Здесь и далее примеч. пер.

2

Шизофрения (от др. – греч. σχίζω – раскалываю и φρήν – дух, душа, ум, рассудок).

3

Оперативное расширение кровеносных сосудов с помощью тонкой проволочной трубочки, стента.

4

Синапс (др. – греч. σύναψις, соединение) – место контакта между двумя нейронами, передает нервный импульс от одной клетки к другой.

5

По аналогии с известными компьютерными терминами.

6

Стрессовая, или гормональная, ось: гипоталамус – гипофиз – кора надпочечников.

7

Soledad Brothers, «братья по Соледад», три афроамериканца, заключенные калифорнийской тюрьмы Соледад, 16 января 1970 г. убили белого охранника в отместку за совершенное им убийство трех заключенных-афроамериканцев, участвоваших тремя днями ранее в драке с белыми заключенными. Во время судебного процесса Джонатан Джексон, брат одного из обвинявшихся, Джорджа Джексона, предпринял кровавую попытку освободить подсудимых, воспользовавшись пистолетом, который передала ему Анджела Дэвис. История получила широкую огласку. Soledad Brother – книга Джорджа Джексона, которую составили его письма из тюрьмы Соледад.

8

Спастичность – скованность мышц, непроизвольное напряжение мышц конечностей из-за нарушения подчиненности двигательных нервных клеток спинного мозга аналогичным клеткам головного мозга.

9

Плацéбо (лат. placebo, понравлюсь), вещество без явных лечебных свойств, лечебный эффект которого связан с верой самого пациента в действенность препарата.

10

Порок внутриутробного развития позвоночника; может сочетаться с грыжей оболочек, выступающих через дефект кости.

11

От лат. fetus – плод.

12

Rapid eye movement – фаза быстрых движений глаз, БДГ-фаза.

13

Гетеротопия (от др. – греч. έτερος, иной, и τόπος, место) – появление тканей или частей органов в необычном месте.

14

Буквально: синдром нарушения восприятия целостности собственного тела.

15

Политическое крыло Ирландской республиканской армии (ИРА).

16

Губкообразная энцефалопатия, заболевание, вызванное белковыми заразными частицами (прионами); встречается у жителей племен горной местности некоторых островов Папуа Новая Гвинея, среди которых до недавнего времени существовал ритуал каннибализма.

17

Текст на открытке: «Врачу ᛋᛋ д-ру Менгеле-Сваабу Наци. Видел тебя по ТВ. Твою харю. Мы гомофилы тебя прикончим. Для примера. Типа как духовный вождь Комейни – Иран англичанина. Мы гомофилы оскорблены за наших мозгов».

18

Текст на открытке: «Ты, должно быть, очень жалеешь, что не смог поработать в Аушвице при докторе Менгеле».

19

Подпись под рисунком: «У Вима тоже такой же большой гипоталамус? А, Вим?»

20

New M. I., Pope Joan: a recognizable syndrome. Transactions of the American Clinical Climatological Association, 1993, 104, pp. 104–122. La Sedia Gestatoria – более не употребляемый церемониальный переносной папский трон. В данном случае имеется в виду массивное кресло из розового порфира с отверстием, известное также как Sella (или Sedes) Stercoraria (навозное кресло, лат.). Два таких кресла (см. ниже) ведут свое происхождение из терм Древнего Рима. Сведения из разных источников об их названии и предназначении весьма противоречивы.

21

Комплексный симптом наследственно обусловленных отклонений, при котором задержка или отсутствие полового развития сочетается с расстройствами обоняния; Франц Йозеф Калльманн (1897–1965), немецкий, затем (с 1936 г.) американский (Джозеф Каллман), психиатр, исследовал генетические причины психических заболеваний.

22

Фертильная фаза (лат. fertilis, плодоносный), или фертильный период, – та часть менструального цикла, когда есть вероятность оплодотворения яйцеклетки, то есть зачатия.

23

Пародийное обыгрывание названия престижной Нобелевской премии: ignoble (фр., англ.) – позорный.

24

Система головного мозга, в которой нейромедиатор дофамин является важнейшим фактором формирования чувства удовольствия (или удовлетворения), что влияет на процессы мотивации и обучения.

25

Sad – грустный, унылый (англ.).

26

Black dog, черный пёс – призрачное видение британских народных сказаний, пёс громадных размеров, с горящими глазами, встреча с ним предрекает смерть или несчастье.

27

Омонимическое обыгрывание английских слов dog (пёс) и postdoc (постдокторант).

28

Почетный статус с именной стипендией в честь Эмиля Вильгельма Магнуса Георга Крепелина (1856–1926), немецкого психиатра, одного из основателей современной психиатрии.

29

Рекуррентный (лат. recurro, бежать назад, возвращаться) – возвращающийся, повторно появляющийся.

30

Делинквентное поведение (лат. delictum, проступок; англ. delinquency, правонарушение, провинность), антиобщественное противоправное поведение. Термин криминологии, социологии, педагогики, психологии, социальной педагогики.

31

Саванты (фр. savant, ученый) – редко встречающиеся лица с отклонением в развитии (в том числе страдающие аутизмом), обладающие выдающимися способностями в одной или нескольких областях знаний, часто при общей ограниченности личности.

32

Группа систем мозга, специализирующаяся на восприятии и взаимодействии социальных объектов.

33

Нидерландский художник Иероним Бос – Hieronymus Bosch (1450–1516) – известен в России в традиционном, неправильном (Босх), произношении.

34

Через череп, от лат. trans, через, и cranium, череп.

35

Het Wilhelmus, песня о Вильгельме I, принце Оранском, вожде нидерландской революции XVI века, государственный гимн Нидерландов.

36

Ангедония (др. – греч. άν-, отрицательная приставка, и ήδονή, наслаждение) – ненормальное состояние психики, выражающееся в неспособности ощущать удовольствие от жизни.

37

Неологизм fitness + race (англ.), то есть фитнес-гонка за смертью.

38

Игра слов: ID fixe звучит как idée fixe (фр.), навязчивая идея.

39

Веретенообразные нейроны, или нейроны фон Экономо, названные в честь австрийского невролога Константина Александра фон Экономо (1876–1931), открывшего и описавшего их в 1929 г.

40

Ветвь аксона (Tîùí, ось), нервного волокна, отходящего от тела нейрона, заканчивающаяся на клетке и участвующая в образовании синапса.

41

Одна из религиозных детских песенок, которые распространены в Нидерландах.

42

Адрианюс Йоханнес Симонис (род. 1931), кардинал, глава Римско-католической церкви Нидерландов.

43

Интериктальный (лат. inter, между, среди; ictus, припадок, приступ) – межприступный.

44

По свидетельству Поля Гогена, Винсент ван Гог однажды написал желтой краской на лиловой стене дома в Арле, где они жили: «Je suis sain d'esprit. Je suis le Saint-Esprit» [ «Я здоров духом. Я Святой Дух»].

45

Стив МакКвиин (1930–1980) – известный американский киноактер, Вин в Великолепной Семерке.

46

См. с. 244, 333 и далее.

47

Ноотропики, активаторы умственной деятельности, делающие человека «smart» (англ. находчивым).

48

Существующие в странах Европы кафе, где близкие людей с болезнью Альцгеймера встречаются и обсуждают свои проблемы со специалистами.

49

Психофизиологическая система нашего организма, поддерживающая циркадные ритмы (лат. circa, около, и dies, день) – циклические колебания интенсивности различных биологических процессов, связанные со сменой дня и ночи.

50

Боль, возникающая без раздражения болевых рецепторов.

51

Красная шляпа – дискуссионный центр социалистического толка в Амстердаме, помещается в бывшей тайной ремонстрантской церкви, где до 1629 г. была шляпная мастерская. Слово красный в названии говорит о политической ориентации центра.

52

Опсины – группа рецепторов в светочувствительных клетках сетчатки.

53

См. с. 248, 251 наст. изд.

Назад: XXIII. Благодарность
На главную: Предисловие