Здесь и далее пер. А. Крылова.
Пер. А. Базя, Л. Пузикова и А. Сазыкина.
Подробнее об этом случае см. в эссе «Гёдель против американской Конституции» в этом же сборнике.
Это распространенный миф, который сочинил известный выдумщик Георгий Гамов. На самом деле Эйнштейн называл своей величайшей ошибкой письмо президенту Рузвельту от 2 августа 1939 года с настоятельной просьбой запустить в США программу ядерных исследований. – Прим. перев.
Это не «логика Коперника», а логика Дж. Р. Готта. Он перенес «принцип заурядности» Коперника из пространства во время и из космоса в земную жизнь, снабдив его вероятностными расчетами для прогноза будущего. – Прим. науч. ред.
Автор здесь путает определение логарифмической функции и ее интегральное представление. – Прим. науч. ред.
Здесь и далее пер. Ю. Данилова.
Перевод И. Сеченова.
Евгением Евгеньевичем Петровым. – Прим. пер.
То есть «без извинений и оправданий». – Прим. пер.
Сейчас эту теорию называют также единой теорией поля. – Прим. науч. ред.
И это было только одно из ее выдающихся достижений – см. эссе «Прекрасная теорема Эмми Нётер», стр. 346.
Пер. А. Лебедева.
Здесь и далее пер. Ю. Данилова.
Автор имеет в виду «принцип Гюйгенса» и наличие заднего фронта волны, который существует только в нечетномерных пространствах. Отметим здесь, что зрение флатландцев, связанное с распространением световых волн, не беспокоит ни Эбботта, ни автора этой книги. – Прим. науч. ред.
Авторство которого, между прочим, тоже принадлежит Эйлеру. – Прим. науч. ред.
Под «размером множества» автор подразумевает то, что называется «мощностью множества» (cardinality). – Прим. науч. ред.
Подробнее о теории Кантора см. на стр. 166–170 этой книги.
Здесь и далее пер. Ю. Гинзбург.
Здесь и далее пер. С. Маршака.
Пер. Е. Евниной.
Пер. О. Иванова.
Ошибка автора. Компьютер MANIAC создан в Лос-Аламосе под руководством Н. Метрополиса и запущен в работу в марте 1952 г. Возможно, автор путает его с IAS-машиной фон Неймана, которая была взята за основу разработки. – Прим. науч. ред.
Пер. П. Миронова.
Здесь и далее пер. Т. Блохинцевой, А. Шибанова.
Особо крепкие орешки пытались удержаться за локальность, прибегая к лазейкам вроде «супердетерминизма» или «обратной причинности», однако трудно представить себе, чтобы Эйнштейн согласился с какой-то столь экстравагантной метафизической гипотезой.
Теория Гирарди – Римини – Вебера. – Прим. перев.
Неточность. Дайсон родился в 1923 году и в 1940-х учился и работал в Кембридже. В Принстоне Дайсон оказался только в 1953 г. – Прим. науч. ред.
Об Эдуарде Виттене см. также эссе «Роман с математикой» и «Войны вокруг теории струн» в этом же сборнике. – Прим. науч. ред.
Пер. А. Беркова.
Пер. Г. Фельдмана.
Пер. А. Нестерова.
Здесь и далее пер. П. Миронова.
В русском переводе – М., Мир, 1967.
Непереводимая игра слов: англ. premise означает и «здание», и «логическая предпосылка». – Прим. перев.
*
Автор приводит здесь абсурдную версию формулы, якобы предложенной Эйлером Дидро в этом историческом анекдоте. Многие считают, что Эйлер должен был бы предложить в этом споре свою формулу eiπ =-1. – Прим. науч. ред.
Пер. Ф. Зелинского.
Жаль, что автор не приводит здесь контрпримеров к «закону Стиглера», среди которых, без сомнения, Великая теорема Ферма. – Прим. науч. ред.
Здесь и далее пер. Н. Смелковой.
Пер. И. Романова.
Пер. Л. Коноваловой.
Эссе было написано до ее кончины в 2012 году.
В 1994 году.
Эссе впервые опубликовано в феврале 1996 года.
Первая книга опубликована в 1997 году под названием Ethical and Religious Thought in Analytic Philosophy, вторая, насколько мне известно, так и не увидела свет.
В дальнейшем Макгинн работал в Университете штата Майами, а сейчас ушел на покой.
В 1995 году.
Перевод мой. – Прим. перев.
Хинтикка скончался в 2015 году на родине, в Финляндии.
Соломон скончался в 2007 году.
На сегодня – уже почти полвека.
Впрочем, мода снова изменилась, и в Париже уже поговаривают о Новой объективности.
Любопытно, что ту статью о Крипке с анонсом на обложке написал в 1977 году Тейлор Бранч, который затем получил Пулитцеровскую премию за первый том своей эпической трилогии о Мартине Лютере Кинге и борьбе за гражданские права.
Перевод мой. – Прим. перев.
Пер. А. Махлиной.