Книга: Как продать лобстера и заставить клиента покупать дорого
Назад: Постскриптум. Тайна Миши Маркетолога
На главную: Предисловие

Примечания

1

Устройство, применявшееся вплоть до середины XX века для проставления на отправляемую почтовую корреспонденцию (письма, открытки, бандероли) специального знака, определявшего сумму почтового сбора (вместо почтовой марки), а также календарного штемпеля и штемпеля с названием и адресом организации-отправителя. – Прим. перев.

2

По народному поверью, именно пасхальный кролик приносит крашеные пасхальные яйца. Иногда его называют «Питер – Пушистый хвостик». Перед Пасхой без кроликов не обходится ни одна витрина. Особенно популярны шоколадные кролики – их дарят детям и друзьям. – Прим. перев.

3

Колоссальный крах на Нью-Йоркской фондовой бирже произошел 19 октября 1987 года. Этот день вошел в историю США под названием «черный понедельник». Крах затронул и фондовые биржи Австралии, Канады, Гонконга, Великобритании. В результате кризиса многие граждане этих стран потеряли многомиллионные состояния. Причины кризиса не известны до сих пор. – Прим. перев.

4

Типично американское заведение, в котором главное блюдо – это стейк, т. е. порционный кусок жареного мяса или рыбы, или мясная рубленая котлета, или классический английский бифштекс с кровью. Гарниром к стейку может быть рис, картофель фри, морепродукты, а также салаты, которые клиент готовит сам из нашинкованных овощей, выставленных в салат-баре. – Прим. перев.

5

Эта система была популярна в США с начала 1970-х годов. Для связи с ЭВМ коллективного пользования применялся комплект из терминала (оконечное устройство, через которое вводилась информация) и модема (устройство для передачи информации по сети). – Прим. перев.

6

Система удаленного доступа, бытовавшая в 1980-е годы, до появления интернета. Электронная доска объявлений состояла из компьютера, модема и простой программы, с помощью которой можно было связаться с главным компьютером, прочитать электронные объявления, что-то написать, поговорить с оператором (в текстовом режиме) или с другими пользователями. Главным недостатком BBS было то, что в каждый момент времени с ней мог работать только один человек. Отправив сообщение, нужно было отключаться, а затем подключаться вновь, чтобы прочитать ответ. Кроме сообщений, через BBS можно было обмениваться файлами. – Прим. перев.

7

Ее изобретателем считается британский физик и программист Тим Бернерс-Ли. В 1989 году, занимаясь разработкой внутренней сети швейцарского научно-исследовательского института CERN, он предложил глобальный гипертекстовый проект, известный теперь как Всемирная паутина. Первый в мире веб-сайт также был создан Тимом Бернерсом-Ли. Он появился в интернете 6 августа 1991 года. На этом сайте описывалось, что такое Всемирная паутина, как установить веб-сервер, как использовать браузер и т. п. Этот сайт, который хранится в архиве, являлся также первым в мире интернет-каталогом. Именно с этого и началось бурное развитие современного интернета. – Прим. перев.

8

Любое средство воздействия на потенциального потребителя с целью заставить его купить тот или иной товар или услугу. – Прим. перев.

9

Главный герой фильма Джорджа Лукаса «Звездные войны. Эпизод IV, V и VI», верный и талантливый ученик мудрого джидая Йоды. – Прим. перев.

10

Мера объема, традиционно используемая в торговле цементом; мешок цемента равен 42,63 кг. – Прим. перев.

11

Система организации международной торговли в странах третьего мира, которую предложил американский экономист Джозеф Стиглиц, нобелевский лауреат 2001 года. В своей книге «Справедливая торговля для всех. Как торговля может содействовать развитию» Стиглиц призывает предоставить развивающимся странам крупные преференции в международной торговле, что неизбежно влечет за собой резкое повышение цен на товары, импортируемые из этих стран. Поскольку ни одно правительство в мире пока что не способно пойти на подобный шаг, то «справедливая торговля» осуществляется в рамках частной инициативы. Импортеры закупают товар по завышенным ценам и затем продают его состоятельным клиентам, которые готовы платить за него в несколько раз дороже ради того, чтобы поддержать экономическое развитие бедных стран. – Прим. перев.

12

Крупнейшая сеть кофеен, включающая в себя 8500 кофеен и магазинов, действующих почти во всех странах мира. Основана в 1971 году. Названа в честь персонажа романа Германа Мелвилла «Моби Дик». Штаб-квартира Starbucks Corp. располагается в Сиэтле, штат Вашингтон. Уникальные методы, которые использует Starbucks для удовлетворения запросов своих клиентов, привлекают самое пристальное внимание маркетологов в разных странах мира. – Прим. перев.

13

Механическая смесь разнородных веществ. В строительстве – смесь природных или искусственных сыпучих каменных материалов, которая используется в качестве заполнителя бетона. Такой заполнитель занимает 80–85 % объема бетона (остальное – цемент) и образует жесткий скелет бетона, уменьшая усадку и предотвращая образование усадочных трещин. – Прим. перев.

14

Определенная последовательность элементов маркетинга. Наиболее существенные из них – удовлетворение текущих запросов потребителей путем разработки и предложения необходимого продукта, прогноз изменения запросов потребителей, ценообразование, продвижение товара на рынке, получение прибыли. – Прим. перев.

15

Так с недавних пор называют в англоязычных странах показушные коммерческие мероприятия и пиар-акции. – Прим. перев.

16

Самая популярная в мире программа для создания и проведения презентаций. Она позволяет создавать отдельные страницы – так называемые слайды, – которые могут содержать не только текст, но и всевозможные схемы, графики, таблицы, рисунки, чертежи и даже видео. Такие слайды впоследствии можно распечатать, демонстрировать на экране или распространять через сеть в качестве вебкаста. Автор идеи Power Point – американский студент Боб Гаскинс. – Прим. перев.

17

«Агент по кличке Спот» (See Spot Run, 2001) – фильм американского режиссера Джона Уайтселла, снятый в жанре комедии для семейного просмотра. – Прим. перев.

18

Минимальный объем продаж, устанавливаемый продавцом в качестве целевого ориентира. – Прим. перев.

19

Около 6 метров. – Прим. перев.

Назад: Постскриптум. Тайна Миши Маркетолога
На главную: Предисловие