44
И назвать их «Однокласснички» и «Не пойду в шпионы», например.
45
Флик – жаргонное название сотрудника полиции во Франции.
46
Fingers – пальцы (англ.).
47
Head – голова (англ.).
48
Understand? – Понял? (англ.).
49
Follow me – Следуйте за мной (англ.). Такие надписи нанесены на аэродромные машины, показывающие самолетам дорогу к стоянке.
50
You are welcome – Добро пожаловать (англ.).
51
Прозвище автомобилей «БМВ» в лихие девяностые.
52
Уссейн Болт – знаменитый бегун на короткие дистанции.
53
«Вездесущий глаз» (англ.).
54
Снифферить – прослушивать и анализировать данные, передаваемые по сети.
55
Вуайерист – любитель подглядывать.
56
Пистолет «Star Model B» испанского производства под патрон 9х19 Luger.
57
Jumbo Jet – прозвище авиалайнера «Boeing-747».
58
Dreamliner – прозвище авиалайнера «Boeing-787».
59
ВПП – взлетно-посадочная полоса.
60
CityNet, ситинет – в данном контексте – компьютерная сеть города или анклава. Маленький локальный интернет.
61
Exploit, эксплойт – хакерская программа, использующая для своих незаконных дел какую-либо уязвимость операционной системы.
62
Антивирус – программа для обнаружения и ликвидации последствий работы компьютерных вирусов.
63
BugFix – обновление программного обеспечения, закрывающее обнаруженную уязвимость или ошибку в программе.
64
Software, soft, софт – жаргонное обозначение программного обеспечения.
65
Винда (компьютерный жаргон) – операционная система Microsoft Windows.
66
DarkNet – воспетый в массовой культуре мифический интернет «только для хакеров». Существует ли он на самом деле – автору неизвестно.
67
Jammer – постановщик помех в эфире.
68
Breefing-room – комната для совещаний.
69
Cisco Systems – один из ведущих производителей сетевых решений.
70
«C-4» – американская пластиковая взрывчатка, аналог нашего пластида.
71
Joven (в данном контексте) – вино минимальной выдержки.
72
Crianza – вино общей выдержки больше года (староземельного) при нахождении в бочках не меньше 6 месяцев.
73
Шафер – друг жениха на свадебной церемонии.
74
Подволок – потолок (морск.).
75
Переборка – перегородка между отсеками.
76
Кокпит – внутреннее пространство судна, обычно предназначенное для рулевого.
77
Грот – большой парус яхты. Ставится позади мачты.
78
Стаксель – малый парус яхты. Ставится перед мачтой.
79
Увалиться – увеличить угол между направлением ветра и продольной осью корабля.
80
Отдать – ослабить трос.
81
Шкот – трос, соединяющий свободный (шкотовый) угол паруса с корпусом корабля. Натягивая или ослабляя шкот, можно менять угол установки паруса относительно корпуса.