Я привел к Морри посетителя. Свою жену.
С первого моего прихода Морри не переставал спрашивать: «Когда я познакомлюсь с Жанин? Когда ты ее привезешь?» А я всегда находил отговорки. Но вот несколько дней назад я позвонил узнать, как у него дела. Трубку профессор поднял не сразу, а когда взял, я услышал посторонний шум, как будто кто-то держал трубку за него. Морри уже не мог ее держать. В трубке послышались нечленораздельные звуки.
– Тренер, вы в порядке?
Я услышал, как он выдохнул:
– Митч… у твоего тренера… не очень хороший день…
Ночами ему теперь было все хуже и хуже. Почти каждую ночь нужен был кислород, а приступы кашля стали устрашающими. Приступ мог длиться час, и непонятно было, кончится ли он вообще. Морри когда-то сказал, что стоит болезни достичь легких – и ему конец. У меня дрожь прошла по телу, когда я подумал о том, как близок он теперь к смерти.
– Увидимся во вторник, – сказал я. – Во вторник дела будут получше.
– Митч…
– Да?
– Твоя жена рядом?
Жанин сидела рядом со мной.
– Дай ей трубку. Я хочу услышать ее голос.
По счастью, я женат на женщине намного добрее меня. И хотя Жанин в жизни не видела Морри, она взяла трубку – я бы, наверное, стал мотать головой и шептать: «Меня нет дома, меня нет дома», – и через минуту уже говорила с моим стариком-профессором так, словно они были всю жизнь знакомы. Я чувствовал это нутром, хотя все, что я слышал, было: «Угу… Да, Митч говорил мне… О, спасибо».
Жанин повесила трубку и заявила:
– В следующий раз я еду с тобой.
Только и всего.
И вот теперь мы сидим у Морри в кабинете по обе стороны его кресла. Морри, по его собственному признанию, не чужд безобидного флирта, и, хотя на него то и дело нападает кашель, присутствие Жанин, похоже, придает ему сил. Он рассматривает наши свадебные фотографии, которые принесла моя жена.
– Вы из Детройта? – спрашивает Морри.
– Да, – отвечает Жанин.
– Я преподавал в Детройте, один год, в конце сороковых. И даже помню одну смешную историю…
Он замолчал, чтобы высморкаться. Я увидел, как Морри беспомощно теребит бумажный носовой платок, и забрал его, чтобы помочь ему. Морри попытался высморкаться, но безуспешно. И тогда я легонько сжал платком его ноздри, точь-в-точь как матери маленьким детям.
– Спасибо, Митч. – Морри взглянул на Жанин. – Мой помощник, и еще какой.
Жанин молча улыбнулась.
– Так вот, моя история. У нас в университете была компания социологов, мы собирались и играли в покер с другими преподавателями, и в том числе с одним парнем-хирургом. Однажды вечером после игры он мне и говорит: «Морри, я хочу прийти посмотреть, как ты преподаешь». Я отвечаю: «Ладно». И он пришел на одно из моих занятий и наблюдал за мной. А когда урок кончился, он спрашивает: «А хочешь прийти посмотреть, как я работаю? Сегодня вечером я как раз оперирую». Я решил сделать ему приятное и согласился. Привел он меня в больницу и сказал: «Помой руки, а потом надень халат и маску». Не успел я опомниться, как уже стоял рядом с ним у операционного стола. А на столе – женщина-пациентка, вся голая. Хирург взял ножичек и как по ней полоснет! Да… – Морри поднял палец и покрутил им в воздухе. – И у меня точно так же все завертелось. Повсюду кровь. Уф! Чувствую, падаю в обморок. А сестра рядом со мной спрашивает: «Доктор, что это с вами?» А я ей: «Какой я, к черту, доктор? Унесите меня отсюда».
Мы рассмеялись, и Морри тоже, насколько ему позволяло дыхание. За последние недели он впервые рассказывал что-то забавное. «Как странно, – подумал я. – Он чуть в обморок не упал, наблюдая за операцией, а свою болезнь переносит с таким мужеством».
В дверь постучала Конни и сказала, что обед для Морри готов. Это не был морковный суп, или овощные пирожки, или макароны по-гречески, которые я принес сегодня утром. И хотя я старался выбрать в магазине самую что ни на есть мягкую еду, даже ее Морри было уже не под силу прожевать и проглотить. Он теперь ел только жидкие питательные смеси и еще, может быть, размоченный в них, превращенный в кашицу кекс. Шарлотт теперь все для него перемалывала в миксере, и он втягивал это через соломинку. А я по-прежнему покупал еду в магазине и входил к нему с пакетами в руках, но теперь делал это уже исключительно потому, что хотел порадовать его своим постоянством. Я открывал холодильник и видел, что он забит коробочками с едой. Похоже, я все еще надеялся, что в один прекрасный день мы с Морри снова будем вместе есть обычный обед и, как прежде, он будет говорить и жевать одновременно, не замечая, что кусочки еды выпадают из его рта. Глупейшая надежда.
– Да… Жанин, – начал Морри. Жанин улыбнулась. – Вы очень славная. Дайте мне руку.
Жанин протянула ему руку.
– Митч мне рассказывал, что вы профессиональная певица.
– Да, – подтвердила Жанин.
– Он говорит, что вы замечательно поете.
– Нет, – засмеялась она, – он так только говорит.
Брови Морри изумленно поползли вверх.
– А можете что-нибудь спеть для меня?
Сколько мы с Жанин знакомы, столько я слышу от людей эту просьбу. Стоит им услышать, что пение – ее профессия, как тут же они просят: «А вы не могли бы что-нибудь спеть для нас?» Будучи застенчивой и в то же время очень придирчивой к месту, где нужно выступать, Жанин никогда не соглашалась. Она вежливо всегда и всем отказывала. И, пребывая в полной уверенности, что прозвучит привычный отказ, я вдруг услышал… как она запела:
Стоит лишь подумать о тебе,
И немедля забываю я
Обо всем, что надлежит мне помнить…
Это была песня Рэя Нобла, популярная в тридцатые годы, и Жанин пропела ее с необыкновенной нежностью, глядя прямо в глаза Морри. Уже в какой раз меня поразило, что при нем даже самые замкнутые люди не стесняются выражать чувства. Морри слушал с закрытыми глазами, впитывая ноту за нотой. И с каждым новым звуком, наполнявшим комнату, улыбка его все более и более походила на неудержимое крещендо. И хотя тело его было совершенно недвижимо, не оставалось никаких сомнений: в душе он с упоением танцует.
Когда Жанин закончила петь, Морри открыл глаза. По щекам его катились слезы. За все эти годы я не раз слышал, как поет моя жена, но мне ни разу не удалось услышать ее так, как услышал Морри.
Супружеская жизнь. Почти у всех моих знакомых с ней проблема. Одни никак не могут жениться, другие никак не могут развестись. Нашему поколению супружество, похоже, дается нелегко: мы сражаемся с ним, точно с аллигатором из мутного болота. Сколько раз я уже бывал на свадьбах, поздравлял молодых, а потом, несколько лет спустя, лишь с легким удивлением встречал «жениха» в ресторане с молодой женщиной, которую он мне представлял как свою приятельницу, добавляя: «Мы ведь с женой разошлись…»
Я спросил Морри, почему у нас не ладится супружеская жизнь. Семь лет я не решался жениться. Отчего? Оттого, что люди моего поколения стали осторожнее, наблюдая за теми, кто женился рано? Или мы просто эгоисты?
– Я жалею ваше поколение, – сказал Морри. – Очень важно найти любящего человека, потому что в жизни так не хватает любви. Но современная молодежь слишком эгоистична, чтобы любить, или же она бездумно бросается в супружество, а через полгода уже разводится. Многие и понятия не имеют, какой человек им нужен в партнеры. Да и откуда им это знать, когда они и себя-то толком не знают?
Морри вздохнул. Сколько раз к нему приходили за советом потерпевшие крах в любви.
– Это очень грустно, потому что каждому надо иметь рядом любящего человека. И понимаешь это особенно ясно в такие времена, которые переживаю сейчас я, – когда дела не слишком-то хороши. Друзья – это, конечно, здорово, но будут ли они сидеть с тобой ночи напролет, утешая и заботясь о тебе, когда ты беспрестанно кашляешь и не в силах уснуть?
Шарлотт и Морри познакомились еще студентами и были женаты сорок четыре года. Теперь я часто наблюдал за Шарлотт: как она напоминала Морри про лекарство, или подходила к нему и нежно гладила его шею, или говорила о сыновьях. Слаженная команда. Подчас им достаточно было взгляда, чтобы понять, кто о чем думает. Шарлотт, в отличие от Морри, была очень сдержанной, и он относился к этому с необычайным уважением. Бывало, в нашей беседе он вдруг говорил: «Шарлотт может быть неприятно, если я расскажу об этом», – и тут же прекращал разговор. И ЭТО были единственные минуты, когда Морри воздерживался от откровенности.
– Одно я точно знаю о супружестве, – продолжал Морри. – Супружество – это проверка за проверкой. Ты постепенно узнаешь, кто ты есть и кто твой партнер и можете ли вы друг к другу приспособиться.
– А есть ли какие-нибудь правила или признаки, по которым заранее можно понять, сложится твоя супружеская жизнь или нет?
– Если б это было так просто, – улыбнулся Морри.
– Я знаю, что непросто.
– И все же, – сказал Морри, – по моим наблюдениям, в любви и супружестве есть некие правила. Если ты не уважаешь своего партнера, дела твои плохи. Если не умеешь идти на компромисс, дела твои плохи. Если не умеешь откровенно говорить о том, что происходит между вами, дела твои плохи. И если у вас разные взгляды на жизнь, дела ваши плохи. У вас должны быть одни и те же ценности. И знаешь, Митч, какая самая главная из этих ценностей?
– Какая?
– Вера в значимость супружеской жизни.
Морри усмехнулся и прикрыл на мгновение глаза.
– Лично я, – вздохнул он, – считаю, что супружество – штука очень стоящая и, если не испытаешь, что это такое, многое потеряешь.
А под конец Морри процитировал строчку одного стихотворения, которое для него звучало молитвой: «Любите друг друга – иль погибнете вы».
– А вот у меня есть вопрос, – говорю я.
Морри костлявыми пальцами прижимает очки к груди, которая вздымается и опадает с каждым нелегким вдохом и выдохом.
– Какой такой вопрос?
– Помните Книгу Иова?
– Ту, что в Библии?
– Да. Иов – хороший человек, но Бог посылает ему страдания. Чтобы испытать его веру.
– Помню.
– Отбирает у него все: дом, богатство, семью…
– Здоровье.
– Да, напускает на него болезнь.
– Чтобы испытать его веру.
– Правильно, чтобы испытать его веру. Так вот, мне интересно…
– Что интересно?
– Что вы об этом думаете?
Морри тяжело кашляет. Руки его дрожат и плетями падают вдоль тела.
– Я думаю, – говорит Морри, улыбаясь, – что Бог немного перестарался.