Книга: Взгляд из ночи
Назад: 20
Дальше: 22

21

Хейс Тернер и Джек Саймон сидели в зарослях колючего кустарника, не решаясь выйти на открытую бетонированную площадку. Впереди, в каких– нибудь трехстах метрах, высились плоские корпуса мерных бункеров. Их было более сотни. Одни принадлежали «Виллидж-Плейс», другие – «Фрейзер фудс», а третьи непонятно кому – краска стерлась, и надписи разобрать было невозможно.
– Много их, – сказал Хейс.
– Сто двадцать четыре, – уточнил Джек.
– Который тут твой?
– Отсюда не видно, он в четвертом ряду.
– Да, если таскать камни вдвоем, то как раз за полгода управимся, – заключил Хейс. – Слушай, а может, найдем тот, что заполнен почти доверху, тогда работы будет меньше.
– Не получится. Надо знать код – все бункеры закодированы, и их коды известны только хозяевам.
– Были известны…
– Да, были… – согласился Джек.
– Ладно. Делать нечего. Пойдем разыщем твой бункер, а потом будем думать, как нам быть…
Они осторожно вышли на бетон и, оглядываясь по сторонам, пошли к бункерам.
– Высокие. Издали казались поменьше… Какая у них высота?
– Двенадцать метров, – ответил Джек.
– Идем как по городу. По вымершему городу…
– Осторожнее, Хейс, еще немного, и ты заговоришь стихами.
– А что, отставной сержант не имеет права говорить стихами?
Джек улыбнулся, но ничего не сказал.
– Отличное место для боя с превосходящими силами, – посмотрев по сторонам, сказал Хейс. – Эти бесконечные парапеты, съезды-заезды, бетонные нагромождения…
– Лучше обойтись без превосходящих сил, – покачал головой Джек.
– Лучше, – согласился Хейс, – но не получится… – Он указал на человеческий силуэт, стоящий на дальнем конце площадки.
– Вот напасть, а я так хотел этого избежать. Пошли скорее, Хейс, вот он, мой бункер… – Они прибавили шагу. На дальнем краю площадки рядом с первым силуэтом появился второй, потом третий, а затем недалеко от них прямо из леса вышел отряд канино.
Хейс и Джек уже бежали, а тяжелые рюкзаки больно били их по спинам.
– Сюда, на платформу! – скомандовал Джек. Он нажал на большую кнопку, и платформа поплыла вверх. – На этой платформе вместе с трактором и фурой я каждый раз поднимался на самый верх.
– Здорово! Мы их отсюда в два счета перещелкаем! – оживился Хейс. – Они не могут опустить ее?
– Нет, управляющая панель только здесь, на платформе.
С легким толчком платформа остановилась вровень с крышами бункеров. С такой высоты как на ладони были видны выходящие из леса враги. Это были не только канино, но и вооруженные мечами и паровыми ружьями солдаты, а также субъекты в черной броне, которые вели себя как начальники.
– Их уже не менее двух сотен, – прикинул Джек.
– А у нас с тобой восемьдесят пуль, и все… И воды маловато…
– Для ружей?
– Нет, для питья… Правда, у меня есть пятьсот граммов «лазурита», можно соорудить бомбу и, когда они соберутся вместе…
– Тогда давай сооружай, а то эти ребята будут здесь через десять минут, – поторопил Хейса Джек. – И не забудь разделить взрывчатку хотя бы на три части, а то ты своей бомбой бункер повалишь.
– Твои непрофессиональные замечания меня задевают.
Пока Хейс колдовал с фольгой и взрывчаткой, Джек набрал код, и массивная крышка бункера начала подниматься. В лицо фермеру пахнуло хорошо просушенным фитисом.
– О, мое последнее богатство!
Неожиданно в крышку люка ударил кусок заточенной арматуры. Отскочив от нее, железка едва не задела Джека. Он поспешно нагнулся.
– Эй, Джек, не спи! – крикнул Хейс.
Джек взял паровое ружье и осторожно приподнялся над краем платформы. Снизу раздался выстрел, тяжелая пуля ударила в стенку бункера.
– Хейс, кажется, с твоими бомбами ничего не выйдет. Они обложили нас по всем правилам. Эти трехпалые ребята знают, что делают… – Джек поднял ружье и, выглянув, выстрелил в зазевавшегося канино. Едва он пригнулся, две ответные пули просвистели совсем рядом.
Послышался звук поднимающейся платформы. Джек снова выглянул, сделал выстрел и крикнул:
– Хейс, они поднимаются на соседней платформе! Стреляй!
Хейс бросил возиться с бомбами и, схватив ружье, присоединился к Джеку. Едва он сделал выстрел, как с другой стороны включилась еще одна платформа.
– Хейс, бросай рюкзаки в бункер!
Тернер перебежал на другой край платформы и, выпустив оставшиеся заряды, схватился за рюкзаки.
– Джек, уходим!
Джек выстрелил последний раз и побежал к открытому зеву бункера. Он перемахнул через край и полетел вниз. Летел он, как ему показалось, целую вечность.
Сухой фитис смягчил падение, а через полсекунды рядом с Джеком приземлился Хейс.
– Ты цел? – спросил Джек.
– Не дыши… – предупредил Хейс и стал яростно раскапывать рюкзаки.
Джек задержал дыхание и, достав свой противогаз, как на учении, натянул на голову.
Воздух тянулся легко и казался необыкновенно чистым. Раньше Джеку еще не приходилось дышать через регенерационные фильтры.
– Ну как? – спросил Хейс, смешно тарахтя дыхательным клапаном.
Вместо ответа Джек показал большой палец.
– Полезу посмотрю, как там наши друзья, – пробубнил Хейс и, разыскав ружье, полез вверх по неудобной узкой лесенке. Джек видел, как у самого края он остановился, затем резко поднялся и выпалил из ружья. Ему запоздало ответили, несколько пуль ударили в корпус бункера, заставив загудеть металлические стены.
Вскоре Хейс спустился вниз.
– Хотел убедиться, что у них нет гранат. А то в ограниченном объеме даже противопехотная граната так ударит по стенам, что…
– Постой, постой, – прогудел через противогаз Джек.
– Чего?
– По-моему, у нас есть один шанс, но очень рискованный…
– Как смыться из бункера? – не понял Хейс.
– Нет, как смыться с планеты. То есть как заставить бункер закрыться и взлететь…
– Да? И как же?
– Где твоя взрывчатка?
– Поискать надо. – Хейс показал рукой куда-то к стене. – Где-то там…
– Найди ее, Хейс, и мы улетим с Габона, – уверенно сказал Джек.
Через полчаса поисков Хейс раскопал все три куска завернутой в фольгу взрывчатки.
– Прекрасно, – обрадовался Джек, – теперь слушай. На дне бункера что-то вроде весов, которые определяют степень загруженности, то есть попросту взвешивают. Если поставим туда заряд и подорвем его, весы покажут максимальную загрузку…
– Ну, ты… фермер… голова. Деревенский гений… Только нам нужно точно рассчитать заряд. Если положить все, – Хейс взвесил в руках взрывчатку, – мы покинем этот бункер вместе со всем твоим фитисом.
– Как будем рассчитывать?
– Я знаю формулу. Вернее, знал. Сейчас вспомню… – Хейс перебрался к стене и, выбрав большой шарик фитиса, начал писать им на металле. – Сколько тонн сейчас в бункере?
– Около тридцати пяти… – пробубнил через противогаз Джек.
– Не понял…
Джек приподнял маску и крикнул:
– Тридцать пять!
От его крика загудели стены, и в корпус бункера ударила пуля. Хейс покачал облаченной в противогаз головой и сказал:
– Ну ты и орешь, приятель… Так, а весы должны показать пятьдесят тонн или лучше шестьдесят – для верности… Итого у нас получается… Девяносто пять миллилитров, вот…
– Почему миллилитров? У нас же не жидкость, – возразил Джек.
– Ну… Другой формулы я не знаю… Только для жидкой взрывчатки «тетрил-В»…
– То есть если допустить, что «лазурит» и «тетрил-В» – одно и то же, то…
– Постой, Джек, это не одно и то же…
– Хорошо, тогда запиши на стене их характеристики, и мы посмотрим, на сколько нужно увеличить или уменьшить заряд…
Хейс поскреб на затылке противогаз и сказал:
– Знаешь, Джек, этого мне не вспомнить.
– Тогда нужно наковырять девяносто пять миллилитров «лазурита».
– Это сложно, у нас нет мерного стаканчика… – покачал головой Хейс. В это время снаружи раздался выстрел, и в бункер ударила еще одна пуля. – Нервничают, – пояснил он.
– Слушай, Тернер, давай прикинем на глаз. Сколько нужно взрывчатки, чтобы нас отсюда не выбросило?
– А, ну это просто… Вот сколько.
– Не многовато ли? – усомнился Джек.
– Ну, тогда – столько…
– Пожалуй…
На этом расчеты были закончены. Хейс занялся сооружением новой бомбы, а Джек стал думать над тем, как пропихнуть заряд через толщу фитиса. Наконец он придумал и, взяв два ружья, начал связывать их вместе куском бечевки, чтобы получилась длинная палка.
– Смотри, это – средство доставки, – похвалился Джек.
Хейс снял противогаз, вытер рукавом с лица пот и снова надел маску.
– Вот – серийный детонатор, а в качестве запала – крученная в селитре вата. Будет тлеть не меньше трех минут даже в углекислой среде…
– Годится, – кивнул Джек. – Вяжи к прикладу…
Когда бомбу закрепили на «средстве доставки», Хейс вытащил зажигалку и попытался поджечь фитиль. Однако кислорода было мало, и огонь не горел.
Пришлось подняться по лестнице повыше и там зажечь запал. После этого приклад с привязанным зарядом начали осторожно погружать в рыхлый фитис. Когда оба ружья погрузились на всю длину, Хейс наступил ногой на торчавший приклад и начал осторожно осаживать конструкцию еще глубже.
– Сильнее прыгай, Тернер!
– Ты в своем уме, Джек? Если эта штука рванет, оба ружья окажутся у меня в заднице…
Джек не нашелся, что возразить против такого аргумента, и промолчал.
Наконец Хейс погрузился по грудь, и этого, по его расчетам, должно было хватить. Джек помог товарищу выбраться, и оба сели на рюкзаки.
– Через минуту должно рвануть, так что ты держись за мешок – без регенерационных шашек нам не выжить…
Не успел Хейс произнести эти слова, как рюкзак Джека словно взбесившийся конь подбросил своего наездника вверх, и Джек, долетев до верхнего края бункера, увидел своих врагов, осаждающих бункер. «Похоже, Хейс вспомнил не ту формулу…» – пронеслось у него в голове, прежде чем он снова полетел вниз.
Маска противогаза затрудняла видимость, и Джек снял ее с головы, справедливо полагая, что после такой встряски кислород в бункере появился. Он выбрался из фитиса и с облегчением увидел, что крышка бункера начала медленно закрываться. Однако Тернера нигде видно не было. Джек уже начал беспокоиться, что напарника выбросило из бункера, когда в метре от него зашевелился фитис и показалась голова Хейса.
– Вот что значит глаз-алмаз! – проговорила голова, выплюнув несколько шариков фитиса. – Саймон, почему я должен ловить твой рюкзак? Надеюсь, ты не потерял свой противогаз?
– Нет, сэр…
– Хорошо, тогда помоги мне выбраться…
Через пару минут мешки и Хейс оказались на поверхности. К этому моменту в бункере стало совсем темно – крышка закрылась.
– У тебя где-то был фонарик… – напомнил Джек.
Хейс достал фонарик и включил. Слабенький лучик прорезал абсолютную темноту.
– А что это за стеклышко, Джек? – спросил Хейс, поймав в луч фонаря участок стены.
– Аварийный фонарь, им пользуются при обслуживании бункера. Хочешь попробовать зажечь?
– Почему не попробовать? Только попозже, когда взлетим…
Экономя батарейки, Хейс выключил фонарик.
– Видишь, какая темнота? Так и место для нужника толком не выберешь…
– Гадить на отборный фитис – это свинство, – сказал Джек.
– Мы можем, конечно, потерпеть, а то что же скажут господа из «Виллидж-Плейс»? Где это видано, Джек Саймон привез фитис вперемешку с дерьмом… Нет, Джек, две недели терпеть невозможно, к тому же, когда наступят перегрузки… – Внезапно Хейс замолчал.
– Извини, Тернер, я про это совсем забыл…
– Поскольку бункер не рассчитан на перевозку людей, перегрузки могут достигать пятидесяти «g»… Мы узнаем, что значит быть лягушкой под колесами грузовика…
– Вряд ли пятьдесят, Хейс. Этот фитис продают на семена, а большие перегрузки разрушают зародышевую структуру, поэтому…
В это время включились стартовые двигатели, и тонкий поначалу свист начал переходить в грохот, заставляя вибрировать стенки бункера.
Назад: 20
Дальше: 22