Книга: Берегись!
Назад: ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ
На главную: Предисловие

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Он глотком осушил полбутылки пива «Бад», откинулся на кухонном кресле и вздохнул.
— Тогда мы слышали крики Хоффмана. Когда Мэтт и я забежали в ванную, то все что мы увидели, так это нож для разделки мяса, производящий рывки прямо над полом, и встряхивание наручников. Лаведа сделала себя невидимой в тот момент, когда началась стрельба. Должно быть, у нее осталась в запасе бобовая горошина еще со времен своего процесса трансформации. Она направилась прямиком к Мэтту. И это дало мне шанс плеснуть на нее из канистры с бензином и поджечь. Но я переусердствовал и выплеснул горючей жидкости слишком много. Думал, что сварюсь заживо, но успел, все же, выпрыгнуть из окна в последний момент. Благодаря падению, я затушил на себе огонь. Затем ринулся к передней части дома и увидел тебя убегающей вместе с Нэнси.
— Почему ты не позвал нас?
Он покачал головой и сделал еще один глоток пива.
— Я знал, что мог догнать вас позже. Главное было вытащить Мэтта из дома.
— Ты вернулся туда?
— Пришлось. Не мог оставить его там. Я вытащил Дукэйна, перед тем как пожар разошелся, обработал, как мог его рану на животе и отнес в машину. Когда ехал по дороге, то вас с Нэнси уже нигде не было видно. Но я чувствовал, что с вами все в порядке и летел изо всех сил обратно в Тусон, как проклятый. Доставил его в больницу, в отделение неотложной помощи. Я уже и не рассчитывал, что ему помогут, но он оказался еще тем сукиным сыном. Они стабилизировали его состояние еще до того, как я уехал.
— Так, он жив? — Лэйси усмехнулась. — Ну, так что было дальше?
— Я вернулся к дому, но не мог тебя найти. Предположил, что найду тебя здесь.
— Я не знала, куда мне вообще идти.
— И ты нашла самое лучшее убежище в мире, да?
— У меня созрел план, — призналась она и опустила глаза. — До сих пор, этот план казался мне единственным шансом к выживанию.
Она сидела напротив Скотта за кухонным столом. Ей вдруг стало смешно и почему-то стыдно. Не хотелось говорить ему об этом.
— Будь я на твоем месте, — сказал Скотт. — Я бы поступил так же.
— Так ты знаешь?
— Я видел пустую бутылку из под бренди там. И пакет с бобами. А еще ты хотела копать яму.
— То… что осталось от тела… еще в гараже. Я… нашла ее там, где они оставили свои машины. После того как я отвезла Нэнси в безопасное место, я… бобовая горошина лежала в грязи возле ее рта. У меня появилась мысль. Если бы я могла стать невидимой, то никто не нашел бы меня. Я положила тело в багажник автомобиля и… Боже, до какой же степени оно прогорело, и было рассыпчатым, и…
— Это была Лаведа!
Лэйси кивнула.
— Полагаю, что так!
Скотт потянулся к ней и сжал ее руку.
— Ну, тогда все кончено.
Той же ночью он выкопал голову. Они уехали далеко в пустыню и облили бензином останки Лаведы. Огонь горел долгое время. Когда все потухло, они выкопали две ямы в песке и захоронили тлеющую голову ведьмы на большом расстоянии от ее тела.

 

 

Назад: ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ
На главную: Предисловие