Книга: Гренландские сказки / Tunumiut meeqqanut oqaluttuaat
Назад: Qullugiaq kumallu (Гусеница и вошь) Taamani inuit kumaqanngikkallarmata (Когда у людей ещё не было вшей)
На главную: Предисловие

Примечания

1

Tunumiut – жители Восточной Гренландии; tunumioq – житель Восточной Гренландии; Tunu – Восточная Гренландия; спина; задняя сторона; -mioq – житель; meeqqat – дети; meeraq – ребёнок; девочка; мальчик; -nut – аффикс множественного числа со значением «к»; «для»; oqaluttuaq – рассказ; история; сказка.

2

Niviarsiaraq – девочка; sinippoq – спит; -kumavoq – хочет; -nngilaq – не; -tsoq – тот, который /после отрицания/.

3

Inuttuumasoq – людоед; inuk – человек; -torpoq – ест; -umavoq – делает что-л. охотно или часто.

4

Upperaa – верит ему/ей; upperpoq – верит; -ippoq – ничто; -nnippoq – переводит глагол из разряда переходных в непереходные; -sinnaavoq – может.

5

Timmiaq – птица; -araq – маленький; -nngorpoq – становится.

6

Pissusilersorpoq – ведёт себя; pissusilersorneq – поведение; pissuseq – качество; натура.

7

Qivippoq – уходит в горы /прочь от людей от злости или разочарования/.

8

Kumak – вошь.

9

-kkallarpoq – ещё; пока.

10

Inuaraq – маленький человек; inuk – человек; -araq – маленький.

Назад: Qullugiaq kumallu (Гусеница и вошь) Taamani inuit kumaqanngikkallarmata (Когда у людей ещё не было вшей)
На главную: Предисловие