Книга: Особый курьер
Назад: 31
Дальше: 33

32

Шел третий день подготовки к вылету. Джек круглыми сутками пропадал на уиндере под номером «2978», где механики занимались полной отладкой.
Точное время отправления еще не определили, но было решено, что это случится в ближайшие дни. Груз с семенами уже был перевезен на склад «Доу-Форс», где хранился под наблюдением секьюрити из корпорации «Бати».
Поначалу четверо таких же охранников сопровождали и самого Джека – до общежития и обратно. Они возили его на бронированном внедорожнике, но потом Джек окончательна перебрался на уиндер.
Съезжая из общежития, он попрощался с бабой Маршей.
– Давай, сынок, дерзай. Может, из тебя выйдет толк, – сказала она.
– А как же ты? – спросил ее Джек.
– А что я? Я останусь присматривать за этим многоэтажным нужником. Кто-то ведь должен бить мерзавцев, которые здесь живут. Ты обо мне не думай, ты лучше устраивай свою судьбу.
На том они и расстались, и теперь Джек жил прямо на уиндере.
Как-то вечером, штудируя инструкции по электрическим схемам, он услышал требовательный стук в дверь.
– Кто там? – спросил Джек, строго выполняя предписания охраны.
– Это я – Бэри.
Открыв дверь, Джек увидел Байрона и еще двух человек: Лоди Айзека и другого механика, которого звали Базель.
Гости пришли не с пустыми руками – на погрузочной тележке они привезли накрытый брезентом агрегат размером со спортивный мотоцикл.
– Что это такое? – удивленно спросил Джек.
– Отойди в сторону, приятель, за нами могут следить, – скомандовал Байрон, и Джек послушно освободил дорогу, пропуская всю команду внутрь судна.
Тележку закатили, и Бэри самолично задраил дверь на все задвижки.
– Ну и что это такое? – повторил свой вопрос Джек, прижатый к стене коридора неизвестным грузом. – И почему в такое время?
– Секретность, парень. Секретность прежде всего, – таинственно произнес Док.
Он стащил с тележки брезент, и Джек узнал устаревшую авиационную пушку «Рунельда» калибра 45 миллиметров.
– Зачем ты притащил сюда это барахло, Бэри? – возмутился Джек.
– Затем, дорогой мой, что я думаю о твоей безопасности.
– Но эту бандуру здесь совершенно некуда приспособить, – развел руками Джек.
– А вот тут ты ошибаешься, приятель, – вмешался Лоди Айзек. – Курьерские уиндеры создавались на базе фронтовых штурмовиков «шериф», и для этой красавицы, – тут Лоди похлопал по стволу пушки, – есть подходящее местечко.
– Где же, интересно, это «местечко»? – поинтересовался Джек.
– На месте посадочного радара. На один рейс ты можешь обойтись и без него.
– Да, Джек, пушка для тебя важнее, – подтвердил Байрон.
– А то! – со значением кивнул Базель.
– А что скажет начальство? Вы согласовали это с Глосбергом? – осведомился Джек.
– О чем ты говоришь, парень? Эта пушка должна оказаться сюрпризом для твоих врагов, – сказал Байрон. – А какой будет сюрприз, если все на фирме узнают про «Рунельду»?
– Ну, хорошо! Что я должен делать? – спросил Джек.
– Ты иди и занимайся своими делами, – посоветовал Лоди Айзек. – Мы в механике люди не последние.
– И в кинематике… – добавил Базель.
– Да, и в ней тоже, – согласился Айзек. – Как-нибудь без тебя управимся.
Делать было нечего, и Джек, предоставив механикам делать свою работу, возвратился в кабину. Он попробовал снова взяться за электрические схемы, но теперь у него было не то настроение.
«Посмотрю их завтра», – решил Джек и, протиснувшись в узкую спальную нишу, завалился на кровать. Он пытался заснуть, но сопровождавшие монтаж пушки стук и грохот отгоняли сон прочь. Так продолжалось около двух часов, пока наконец не появился Бэри.
– Джек! – позвал он. – Джек! А-а, вот ты где.
– Что, уже готово? – поднялся с кровати Джек.
– Нет, еще не готово, но моя помощь им больше не нужна. Я решил пока поговорить с тобой.
– О чем?
– О Саре.
– О Саре? С чего это вдруг? – удивился Джек.
– Как ни странно, она все время о тебе спрашивает, – развел руками Байрон. – «…Что Джек да где Джек?» К тому же ты можешь заработать двести тысяч, а это уже деньги.
– Ты же говорил, тебе мало, – усмехнулся Джек.
– Сто тысяч – мало, а двести – уже приемлемо.
– Но ведь я «белый ублюдок», – напомнил Джек.
Байрон немного помолчал.
– Моя мать была белой, Джек, – сказал он. – Почти белой. Сара пошла в нее, поэтому она заметно светлее, а я уродился в отца.
– А разве так бывает?
– Значит, бывает, – пожал плечами Байрон.
Помолчали оба, прислушиваясь к стуку и приглушенным переговорам механиков. Потом Джек сказал:
– Перед отлетом я хочу увидеться с Сарой, Бэри.
– Хорошо, – кивнул Док. – Она тоже хочет с тобой увидеться.
И снова наступило молчание.
– Как ты завтра пойдешь на смену после бессонной ночи? – спросил Джек.
– Я привычный.
– А напарника тебе еще не дали?
– Нет, но я справлюсь. Раньше я работал один. Да, чуть не забыл – патронный короб мы разместили в туалете. Так что умываться тебе будет не очень удобно.
– Большой короб?
– На пять тысяч патронов.
– Ты действительно считаешь, что эта пушка нужна, Бэри?
– Ну ты даешь, Джек! Я стараюсь сделать для твоей безопасности все возможное, ведь ты можешь стать моим богатым родственником.
Назад: 31
Дальше: 33