Близкие по значению варианты перевода отделены запятой, более далекие – точкой с запятой, разные значения – цифрами.
Для некоторых слов даётся сначала полная форма транскрипции, а затем – редуцированная форма.
Если слово обычно используется с определённым артиклем или предлогом, то перед переводом в скобках оно приводится с этим артиклем или предлогом.
Если слово используется во множественном числе, то перед переводом в скобках оно даётся в этом числе.
Если существует другое написание слова, оно даётся в скобках после перевода.
Для того чтобы информация отложилась в долговременной памяти, необходимо повторить её несколько раз. Оптимальные интервалы времени для повторения пройденного: спустя сутки, спустя неделю, спустя месяц, спустя три месяца, спустя шесть месяцев, спустя год. В результате усвоенный материал окажется закреплённым в долговременной памяти. При этом повторение подразумевает, что вы сначала пробуете воссоздать цепочки по памяти на бумаге и лишь потом сравниваете с оригиналом. Это можно назвать не повторением, а повторным воспроизведением. Рекомендую рисовать цепочки слов на стёклах окон, используя любой стираемый маркер, и периодически возвращаться к ним, стирая те, которые уже запомнены.
амер. – американский вариант английского языка (употребляется в США)
брит. – британский вариант английского языка (употребляется в Великобритании)
б/в – будущее время
вспом. гл. – вспомогательный глагол
детск. – детское слово
исп. – используется
кн. – книжный термин
л. – либо
об. – обычно
особ. – особенно
п/в – прошедшее время
поэт. – поэтическое слово
преим. – преимущественно
пренебр. – пренебрежительное слово
прост. – просторечное, не совсем грамотное слово
прям. и перен. – в прямом и переносном значении
разг. – разговорное слово
сокр. – сокращение
сравн. ст. – сравнительная степень
шутл. – шутливое слово