Учителям английского языка:
Людмиле Николаевне Лысак,
Ольге Алексеевне Соколовой,
Ларисе Николаевне Ивановой.
Преподавателям английского языка:
Светлане Борисовне Крючковой,
Галине Ивановне Бабиной,
Тамаре Ивановне Хромовой,
Галине Дмитриевне Володиной
Корректор Анна Абрамова
© Анатолий Верчинский, 2020
ISBN 978-5-4474-4335-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Слово всегда есть, да ум наш ленив.
Н. Некрасов
Эти слова известного поэта как нельзя лучше подходят в качестве эпиграфа к моему самоучителю. Изучать английский язык можно и нужно с умом. Я знаю, как выучить множество английских слов быстро и легко. Не тратьте время на зубрёжку! С помощью этой книги вы просто и надёжно выучите 1000 легко запоминаемых английских слов.
Часть словарных статей проиллюстрирована кадрами из англоязычных фильмов, способствующими лучшему пониманию контекста, с ситуациями из реальной жизни, в которых используются изучаемые слова.
Сначала мы со скептицизмом отнеслись к названию книги, а потом втянулись. Слова учатся легко: сопровождаются картинками кадров классических фильмов. Словарь в целом понравился.
, 23 июня 2019
В некоторых случаях приводятся отрывки из популярных англоязычных песен, содержащих запоминаемые слова.
Дополнительная информация о курсе по изучению английских слов по предложенной методике – на сайте , на котором настоятельно рекомендую заказать специальный CD-диск со всеми английскими словами из этой книги, озвученными носителями английского языка из следующих стран:
• США (11 носителей),
• Англия (9 носителей),
• Австралия (4 носителя),
• Ирландия (1 носитель),
• Шотландия (1 носитель),
• Индия (1 носитель),
• Южная Африка (1 носитель).
Таким образом, вы сможете прослушивать 28 вариантов произношений (акцентов) каждого слова (19 – женским голосом и 9 – мужским). Все аудиофайлы со словами можно переписать на компьютер, MP3-плеер или телефон.
Обратите внимание: заголовки газет, надписи, объявления и т. п. подходят для изучения слов, но не годятся для изучения грамматики, т. к. они для краткости могут быть составлены с нарушением некоторых грамматических правил языка.
Благодарю вас за приобретение книги! Ссылки на остальные мои книги вы найдёте на последних страницах.
Мой сайт с другими курсами изучения английского языка —.
Вступайте в группу во ВКонтакте «», подписывайтесь на страницу в Одноклассниках «» и Инстаграм-канал «», страницу Фейсбук с чат-ботом «», блог Tumblr «», и я помогу вам выучить английский язык.
Успехов вам!
P. S. Данная книга не распространяется бесплатно, поэтому благодарю вас за её приобретение в бумажном или в электронном виде. Полученные средства будут использованы в том числе для выпуска новых, исправленных и дополненных изданий книги.
За несоответствие текста книги авторской рукописи, оформления – авторскому замыслу, а также за неактуальность электронных копий данного издания, размещённых не в официальных книжных интернет-магазинах, автор и издательство ответственности не несут.
Ссылки на интернет-магазины, в которых продаются мои книги, размещены в последней главе.
Анатолий Верчинский,январь 2020 г.
амер. – американский вариант английского языка (употребляется в США)
бран. – бранное слово
брит. – британский вариант английского языка (употребляется в Великобритании)
буд. время – будущее время
вспом. гл. – вспомогательный глагол
воен. – военный термин
груб. – грубое слово
детск. – детское слово
исп. – используется
кн. – книжный термин
л. – либо
об. – обыкновенно
особ. – особенно
прош. время – прошедшее время
поэт. – поэтическое слово
преим. – преимущественно
пренебр. – пренебрежительное слово
прост. – просторечное, не совсем грамотное слово
прям. и перен. – в прямом и переносном значении
разг. – разговорное слово
сокр. – сокращение
сравн. ст. – сравнительная степень
тж. – также
шутл. – шутливое слово
эмоц.-усил. – эмоционально-усилительно
abbreviation [ə, bri: vɪ’eɪʃ⟨ə⟩n] сокращение
• аббревиатура
abort [ə'bɔ:t] прекращаться, не состояться, прерываться (об испытании, полёте, запуске и т. п.); отказать (о механизме и т. п.); производить (искусственный) аборт; аварийное прекращение (испытаний, полёта, запуска и т. п.)
• аборт
«Terminator 3: Rise of the Machines» (2003) Jonathan Mostow
«Terminator 3: Rise of the Machines» (2003) Jonathan Mostow
absolute [,æbs (ə) ’lu: t] абсолютный, безусловный, неограниченный
• абсолют
• абсолютный
«Terminator 3: Rise of the Machines» (2003) Jonathan Mostow
abstract ['æbstrækt] абстрактный, отвлечённый
• абстрактный
absurd [əb’sɜ: d] нелепый
• абсурд
• абсурдный
academy [ə’kædəmɪ] академия
• академия
accelerate [ək’seləreɪt] ускорять
• акселерация
accumulate [ə’kju: mjəleɪt] накапливать, накапливаться
• аккумулятор
accurate ['ækjərət] точный
• аккуратный
«Терминатор 3: Восстание машин» (Terminator 3: Rise of the Machines), Джонатан Мостоу, 2003 фантастика, боевик, 6,8
acre [’eɪkə] акр
• акр
«Крёстный отец» (The Godfather), Фрэнсис Форд Коппола, 1972 драма, криминал, 8,7
acrobat ['ækrəbæt] акробат
• акробат
active [' æktɪv] активный, деятельный, живой
• актив, активный
«Разрушитель» (Demolition Man), Марко Брамбилла, 1993
фантастика, боевик, триллер, криминал, 7,5
«Terminator 3: Rise of the Machines» (2003) Jonathan Mostow
actress ['æktrəs] актриса
• актриса
actual ['ækʧuəl] действительный
• актуальный
«Телеведущий: Легенда о Роне Бургунди» (Anchorman The Legend of Ron Burgundy), Адам МакКей, Adam McKay, 2004
комедия, 6,4
The following is based on actual events. – Дальнейшее основано на реальных событиях.
«Сокровище нации» (National Treasure), Джон Тёртлтауб, 2004
боевик, триллер, детектив, приключения, семейный, 7,7
adaptation [,ædæp’teɪʃ (ə) n] приспособление
• адаптация
administration [əd, mɪnɪs’treɪʃ (ə) n] администрация, правительство
• администрация
«Разрушитель» (Demolition Man), Марко Брамбилла, 1993
фантастика, боевик, триллер, криминал, 7,5
«Чудо на Гудзоне» (Sully), Клинт Иствуд, 2016
драма, биография, 7,4
admiralty ['ædm (ə) rəltɪ] морское министерство
• адмиралтейство
adopt [ə’dɔpt] приспособлять
• адаптер, адаптировать
advocate [«ædvəkət] сторонник, защитник; защищать
• адвокат
aerobics [ɛə’rəubɪks] аэробика, аэробические упражнения, фитнес
• аэробика
aerodrome ['ɛərədrəum] аэродром
• аэродром
aeroplane ['ɛərəpleɪn] самолёт
• аэроплан
aggression [ə’greʃ (ə) n] агрессия
• агрессия
«Кошмар на улице Вязов 7» (New Nightmare), Уэс Крэйвен, 1994 ужасы, фэнтези, триллер, детектив, 6,3
agitate ['æʤɪteɪt] агитировать
• агитатор
agitator ['æʤɪteɪtə] агитатор
• агитатор
agony ['ægənɪ] агония, страдание
• агония
«The Silence of the Lambs» (1991) Jonathan Demme
album ['ælbəm] альбом
• альбом
alcohol ['ælkəhɔl] алкоголь
• алкоголь
«Донни Дарко» (Donnie Darko), Ричард Келли, 2001
фантастика, триллер, драма, детектив, 7,6
Fear Pathogen #1 – возбудитель страха №1
«Пункт назначения 3» (Final Destination 3), Джеймс Вонг, 2006
ужасы, триллер, 6,4
CONTENTS: ALCOHOL – содержит: алкоголь
algebra [' ælʤɪbrə] алгебра
• алгебра
alibi ['ælɪbaɪ] алиби
• алиби
aliment ['ælɪmənt] поддержка
• алименты
alleluia [,ælɪ’lu: jə] аллилуйя
• аллилуйя
allergy ['æləʤɪ] аллергия; повышенная чувствительность; отвращение, неприязнь
• аллергия
alliance [ə’laɪən (t) s] союз
• альянс
alphabet [' ælfəbət] азбука
• альфа, бета
altar ['ɔ: ltə] алтарь
• алтарь
alternate [ɔ:l’t {ɜ}:nɪt] дублирующий; дополнительный, запасной, резервный; альтернатива, вариант
• альтернатива
«Terminator 3: Rise of the Machines» (2003) Jonathan Mostow
alternative [ɔ:l’tɜ: nətɪv] выбор, альтернатива, альтернативный
• альтернатива
«Терминатор» (The Terminator), Джеймс Кэмерон, 1984 фантастика, боевик, триллер, 8,0
ambition [æm’bɪʃ (ə) n] стремление, честолюбие
• амбиция
amen [,ɑ:’men] аминь
• аминь
amnesty ['æmnəstɪ] амнистия; амнистировать
• амнистия
amoral [,eɪ’mɔrəl] аморальный
• аморальный
amputate ['æmpjəteɪt] ампутировать
• ампутация
anaesthesia [,ænəs’θi: zɪə] анестезия, обезболивание; нечувствительность, невосприимчивость
• анестезия
analogy [ə’næləʤɪ] аналогия, сходство
• аналогия
analyse ['æn (ə) laɪz] анализировать, разбирать
• анализ
analysis [ə’næləsɪs] анализ
• анализы
«Чужой» (Alien), Ридли Скотт, 1979
ужасы, фантастика, триллер, 8,1
INSURE RETURN FOR OF ORGANISM ANALYSIS.
Обеспечьте возврат особи для анализов.
«Джейсон Борн» (Jason Bourne), Пол Гринграсс, 2016
боевик, триллер, 6,1
TREADSTONE PROGRAM – программа Treadstone
ASSET BEHAVIOR ANALYSES – анализ поведения активов
«Шпионские игры» (Spy Game), Тони Скотт, 2001
боевик, триллер, криминал, 7,5
«Шпионские игры» (Spy Game), Тони Скотт, 2001
боевик, триллер, криминал, 7,5
«Терминатор 2: Судный день» (Terminator 2: Judgment Day), Джеймс Кэмерон, 1991 фантастика, боевик, триллер, 8,3
«Семьянин» (The Family Man), Бретт Рэтнер, 2000 фэнтези, драма, мелодрама, комедия, 7,7
«The Fifth Element» (1997) Luc Besson
anarchy ['ænəkɪ] анархия
• анархия
anatomy [ə’nætəmɪ] анатомия
• анатомия
«По соображениям совести» (Hacksaw Ridge), Мэл Гибсон, 2016
драма, военный, биография, история, 7,9
anecdote ['ænɪkdəut] анекдот
• анекдот
annals [ænlz] летопись, хроника
• анналы
annul [ə’nʌl] аннулировать, отменять
• аннулировать
anomalous [ə’nɔmələs] ненормальный, неправильный
• аномальный
antagonism [æn’tægənɪz (ə) m] антагонизм, вражда
• антагонизм
antidote ['æntɪdəut] противоядие
• антидот
antipathy [æn’tɪpəθɪ] антипатия
• антипатия
antique [æn’ti: k] античный, древний
• антиквариат
«Дочь Расселов» (The Russell Girl), Джефф Блекнер, 2008 драма, 7,9
apostrophe [ə’pɔstrəfɪ] апостроф
• апостроф
apparatus [,æp (ə) ’reɪtəs] аппарат, прибор
• аппарат
appeal [ə’pi: l] апелляция; апеллировать, взывать, обращаться
• апелляция
• апеллировать
appetite ['æpɪtaɪt] аппетит
• аппетит
applaud [ə’plɔ: d] аплодировать
• аплодировать
arc [ɑ:k] дуга
• арка
archaic [ɑ:’keɪɪk] архаический, устарелый
• архаический
architect ['ɑ: kɪtekt] архитектор
• архитектор
archive ['ɑ:kaɪv] архив (хранилище и материалы)
• архив
«Angels & Demons», Ron Howard, 2009
триллер, детектив, 7,5
«Блэйд» (Blade), Стивен Норрингтон, 1998
ужасы, боевик, фэнтези, 7,3
connected to: Erebus Archives
подключено к: архивы Эре́бус
«Сокровище нации» (National Treasure), Джон Тёртлтауб, 2004 боевик, триллер, детектив, приключения, семейный, 7,7
architecture ['ɑ: kɪtekʧə] архитектура
• архитектура
arctic ['ɑ: ktɪk] арктический, полярный
• Арктика
arena [ə’ri: nə] арена
• арена
arithmetic [ə’rɪθmətɪk] арифметика; счёт
• арифметика
artillery [ɑ:’tɪl (ə) rɪ] артиллерия
• артиллерия
aspect ['æspekt] аспект, сторона
• аспект
asphalt ['æsfælt] асфальт; битум; покрывать асфальтом, асфальтировать
• асфальт
assemble [ə’sembl] собирать, собираться
• ассамблея
assembly [ə’semblɪ] ассамблея, собрание
• ассамблея
assign [ə’saɪn] ассигновать
• ассигновать
assimilate [ə’sɪmɪleɪt] ассимилировать, ассимилироваться
• ассимилировать
assist [ə’sɪst] помогать, содействовать
• ассистировать
assistance [ə’sɪst (ə) n (t) s] помощь
• ассистент
association [ə, səusɪ’eɪʃ (ə) n] ассоциация, общество
• ассоциация
«Магнолия» (Magnolia), Пол Томас Андерсон, 1999
драма, 7,4
«Sydney White» (2007) Joe Nussbaum
assortment [ə’sɔ: tmənt] ассортимент, выбор
ассортимент
astronomy [ə’strɔnəmɪ] астрономия
• астрономия
atelier [ə’telɪeɪ] ателье, мастерская, студия
• ателье
atheist [’eɪθɪɪst] атеист
• атеист
athlete ['æθli: t] атлет, спортсмен
• атлет
athletics [æθ’letɪks] атлетика
• атлетика
atlas ['ætləs] атлас
• атлас
atom ['ætəm] атом
• атом
«Чужой 4: Воскрешение» (Alien Resurrection), Жан-Пьер Жёне, 1997
ужасы, фантастика, боевик, 6,7
ATOM ZONE – атомная зона
«Трамбо» (Trumbo), Джей Роуч, 2015 драма, биография, 7,3
DEATH FOR A-SPIES ROSENBERGS SENTENCED IN ATOM TRIAL
attribute [«ætrɪbju: t] признак, свойство
• атрибут
auction [ɔ: kʃ (ə) n] аукцион
• аукцион
«Хоббит: Битва пяти воинств» (The Hobbit: The Battle of the Five Armies), Питер Джексон, 2014 фэнтези, приключения, 7,8
audio ['ɔ:dɪəʊ] звукозапись и воспроизведение звука
• аудио
«Шпионы по соседству» (Keeping Up with the Joneses), Грег Моттола, 2016
боевик, комедия, 5,9
«Терминатор 3: Восстание машин» (Terminator 3: Rise of the Machines), Джонатан Мостоу, 2003 фантастика, боевик, 6,8
audit ['ɔ: dɪt] аудит; проверка; подробное, тщательное расследование
• аудит
August [ɔ: 'gəst] август
• август
authentic [ɔ: ' θentɪk] подлинный
• аутентичный
author ['ɔ: θə] автор
• автор
«Магнолия» (Magnolia), Пол Томас Андерсон, 1999
драма, 7,4
«Misery» (1990) Rob Reiner
auto ['ɔ:təʊ]
• авто, автомобиль
«Кошмар на улице Вязов 3: Воины сна» (A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors), Чак Рассел, 1987
ужасы, 7,2
AUTO SALVAGE – свалка автомобилей
«Чудо на Гудзоне» (Sully), Клинт Иствуд, 2016
драма, биография, 7,4
autograph ['ɔ: təgrɑ: f] автограф; надписывать, давать автограф
• автограф
automat ['ɔ:təmæt] торговый автомат (кафе-автомат); автомат; робот
автомат
«Тёмный город» (Dark City), Алекс Пройас, 1998
фантастика, триллер, детектив, 7,4
automate ['ɔ:təmeɪt] автоматизировать
автоматизировать
«Разрушитель» (Demolition Man), Марко Брамбилла, 1993
фантастика, боевик, триллер, криминал, 7,5
Automated Banking
автоматизированное банковское обслуживание
automobile [«ɔ: təmə (u) bi: l] автомобиль
• автомобиль
autonomous [ɔ:’tɔnəməs] автономный
• автономный
aviation [,eɪvɪ’eɪʃ (ə) n] авиация
• авиация
«Чудо на Гудзоне» (Sully), Клинт Иствуд, 2016
драма, биография, 7,4