Книга: Правила чтения английского языка
На главную: Предисловие
Дальше: Звонкие согласные7

Правила чтения английского языка

Анатолий Верчинский

Учителям английского языка:

Людмиле Николаевне Лысак,

Ольге Алексеевне Соколовой,

Ларисе Николаевне Ивановой.



Преподавателям английского языка:

Светлане Борисовне Крючковой,

Галине Ивановне Бабиной,

Тамаре Ивановне Хромовой,

Галине Дмитриевне Володиной



© Анатолий Верчинский, 2019



ISBN 978-5-4474-8026-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие автора-составителя

В книге даны основные правила, по которым читается транскрипция в английских словарях. Рекомендуется приобретать вместе с другими моими книгами, в которых используется такая же транскрипция (список дан в конце).

Из отзывов на «ЛитРесе»:

Безусловно полезная вещь для человека, ни одного дня не занимавшегося с преподавателем. В сочетании с озвучкой Гугл-переводчика это то, что надо.

http:////www.litres.ru/otzyv/?id=4033360#.XRCKA6l6C9U.link">elenaboy60, 23 марта 2019

Мой сайт с другими курсами изучения английского языка —.

Бесплатные онлайн-курсы, в том числе на основе материалов данного разговорника с возможностью просмотра киноэпизодов на английском языке, – .

Вступайте в группу во ВКонтакте «», подписывайтесь на страницу в Одноклассниках «» и Инстаграм-канал «», Фейсбук-страницу с чат-ботом «», блог Tumblr «», и я помогу вам выучить английский язык.

Успехов вам!



P. S. Данная книга не распространяется бесплатно, поэтому благодарю вас за её приобретение в бумажном или в электронном виде. Полученные средства будут использованы в том числе для выпуска новых, исправленных и дополненных изданий книги.

За несоответствие текста книги авторской рукописи, оформления – авторскому замыслу, а также за неактуальность электронных копий данного издания, размещённых не в официальных книжных интернет-магазинах, автор и издательство ответственности не несут.

Ссылки на интернет-магазины, в которых продаются мои книги, размещены в последней главе.

Анатолий Верчинский,
июнь 2019 г.

Транскрипция и звуки

Фонетическая транскрипция – это графическая запись звучания слова. Поэтому перед приобретением какого-либо словаря внимательно ознакомьтесь с использованной транскрипцией. В большинстве английских словарей для записи транскрипции используют международный фонетический алфавит (International Phonetic Alphabet, IPA), созданный на основе латинского алфавита Международной фонетической ассоциацией (латинский алфавит используется в более чем ста языках мира). Именно этот фонетический алфавит мы и изучим.



Например, так будет выглядеть транскрипция русских слов с помощью фонетических знаков IPA для иностранцев:

• «корова» [kʌ′rovə],

• «молоко» [məlʌ′ko],

• «собака» [sʌ′bakə].

Обратите внимание, что мы не произносим эти слова так, как они написаны: одна и та же буква может читаться по-разному.

Для того чтобы фонетическую транскрипцию отделить от другого текста, её заключают в квадратные скобки: […].

[э] – апостроф, указывает на то, что следующий слог находится под ударением,

[: ] – двоеточие после знака обозначает, что звук является долгим.

Гласные звуки – это звуки, образуемые свободным проходом воздуха в голосовом тракте, который начинается с прохода между голосовыми связками и заканчивается у губ. Как следствие, гласные звуки можно сделать долгим, можно пропеть.

В английском языке семь кратких гласных:

[ɪ] – pretty [’prɪtɪ] звук «и»,

[e] – pen [pen] звук «е»,

[æ] – back [bæk] похожих звуков в русском языке нет, среднее между «а» и «э», произносится открыто как звук «я»,

[ɔ] – cock [kɔk] звук «о», как в слове «ток»,

[u] – put [put] звук «у» как в слове «пруд»,

[ʌ] – cut [kʌt] звук «а» в слове «сад»,

[ə] – неясный безударный звук, похожий на нечто среднее между «а», «э» и «о», который получится, если не совершать никаких специальных движений органов артикуляционного аппарата, то есть если они все будут неподвижны, называется также «шва» (schwa) или нейтральным гласным.

В английском языке пять долгих гласных:

[i: ] – tea [ti: ] долгий звук близкий к русской «и»,

[ɑ: ] – past [pɑ: st] долгое «а», как в слове «класс»,

[ɔ: ] – ball [bɔ: l] долгое «о», похожее на «о» в слове «бор»,

[u: ] – cool [ku: l] долгий звук у,

[ɜ: ], [ə: ] – bird [bə: rd] звук ё в слове «мёд».

Двугласный звук, дифтонг – это сочетание двух гласных, произносимых как один слог, с переходом от основного гласного звука к другому, например звук [eɪ] как в русском слове «клей» и [ɔɪ] в слове «мой»:

В английском языке 8 дифтонгов:

[eɪ] – say [seɪ],

[ɔɪ] – boy [bɔɪ],

[oʊ], [əu] – go [gəu],

[ɪə] – hear [hɪər],

[aɪ] – life [laɪf],

[εə] – hair [hεər],

[au] – now [nau],

[ʊə], [uə] – poor [puər].

Таким образом, невозможно точно передать с помощью русских звуков английскую транскрипцию – ведь в русском языке всего шесть гласных звуков, а в английском их двадцать.

Согласными звуками называются звуки, образованные обрывом или изменением потока воздуха с помощью языка, губ, зубов.

По звучанию согласные звуки делятся на звонкие и глухие.

Дальше: Звонкие согласные7