Учителям английского языка:
Людмиле Николаевне Лысак,
Ольге Алексеевне Соколовой,
Ларисе Николаевне Ивановой.
Преподавателям английского языка:
Светлане Борисовне Крючковой,
Галине Ивановне Бабиной,
Тамаре Ивановне Хромовой,
Галине Дмитриевне Володиной
© Анатолий Верчинский, 2019
ISBN 978-5-4474-8026-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
В книге даны основные правила, по которым читается транскрипция в английских словарях. Рекомендуется приобретать вместе с другими моими книгами, в которых используется такая же транскрипция (список дан в конце).
Из отзывов на «ЛитРесе»:
Безусловно полезная вещь для человека, ни одного дня не занимавшегося с преподавателем. В сочетании с озвучкой Гугл-переводчика это то, что надо.
http:////www.litres.ru/otzyv/?id=4033360#.XRCKA6l6C9U.link">elenaboy60, 23 марта 2019
Мой сайт с другими курсами изучения английского языка —.
Бесплатные онлайн-курсы, в том числе на основе материалов данного разговорника с возможностью просмотра киноэпизодов на английском языке, – .
Вступайте в группу во ВКонтакте «», подписывайтесь на страницу в Одноклассниках «» и Инстаграм-канал «», Фейсбук-страницу с чат-ботом «», блог Tumblr «», и я помогу вам выучить английский язык.
Успехов вам!
P. S. Данная книга не распространяется бесплатно, поэтому благодарю вас за её приобретение в бумажном или в электронном виде. Полученные средства будут использованы в том числе для выпуска новых, исправленных и дополненных изданий книги.
За несоответствие текста книги авторской рукописи, оформления – авторскому замыслу, а также за неактуальность электронных копий данного издания, размещённых не в официальных книжных интернет-магазинах, автор и издательство ответственности не несут.
Ссылки на интернет-магазины, в которых продаются мои книги, размещены в последней главе.
Анатолий Верчинский,июнь 2019 г.
Фонетическая транскрипция – это графическая запись звучания слова. Поэтому перед приобретением какого-либо словаря внимательно ознакомьтесь с использованной транскрипцией. В большинстве английских словарей для записи транскрипции используют международный фонетический алфавит (International Phonetic Alphabet, IPA), созданный на основе латинского алфавита Международной фонетической ассоциацией (латинский алфавит используется в более чем ста языках мира). Именно этот фонетический алфавит мы и изучим.
Например, так будет выглядеть транскрипция русских слов с помощью фонетических знаков IPA для иностранцев:
• «корова» [kʌ′rovə],
• «молоко» [məlʌ′ko],
• «собака» [sʌ′bakə].
Обратите внимание, что мы не произносим эти слова так, как они написаны: одна и та же буква может читаться по-разному.
Для того чтобы фонетическую транскрипцию отделить от другого текста, её заключают в квадратные скобки: […].
[э] – апостроф, указывает на то, что следующий слог находится под ударением,
[: ] – двоеточие после знака обозначает, что звук является долгим.
Гласные звуки – это звуки, образуемые свободным проходом воздуха в голосовом тракте, который начинается с прохода между голосовыми связками и заканчивается у губ. Как следствие, гласные звуки можно сделать долгим, можно пропеть.
В английском языке семь кратких гласных:
[ɪ] – pretty [’prɪtɪ] звук «и»,
[e] – pen [pen] звук «е»,
[æ] – back [bæk] похожих звуков в русском языке нет, среднее между «а» и «э», произносится открыто как звук «я»,
[ɔ] – cock [kɔk] звук «о», как в слове «ток»,
[u] – put [put] звук «у» как в слове «пруд»,
[ʌ] – cut [kʌt] звук «а» в слове «сад»,
[ə] – неясный безударный звук, похожий на нечто среднее между «а», «э» и «о», который получится, если не совершать никаких специальных движений органов артикуляционного аппарата, то есть если они все будут неподвижны, называется также «шва» (schwa) или нейтральным гласным.
В английском языке пять долгих гласных:
[i: ] – tea [ti: ] долгий звук близкий к русской «и»,
[ɑ: ] – past [pɑ: st] долгое «а», как в слове «класс»,
[ɔ: ] – ball [bɔ: l] долгое «о», похожее на «о» в слове «бор»,
[u: ] – cool [ku: l] долгий звук у,
[ɜ: ], [ə: ] – bird [bə: rd] звук ё в слове «мёд».
Двугласный звук, дифтонг – это сочетание двух гласных, произносимых как один слог, с переходом от основного гласного звука к другому, например звук [eɪ] как в русском слове «клей» и [ɔɪ] в слове «мой»:
В английском языке 8 дифтонгов:
[eɪ] – say [seɪ],
[ɔɪ] – boy [bɔɪ],
[oʊ], [əu] – go [gəu],
[ɪə] – hear [hɪər],
[aɪ] – life [laɪf],
[εə] – hair [hεər],
[au] – now [nau],
[ʊə], [uə] – poor [puər].
Таким образом, невозможно точно передать с помощью русских звуков английскую транскрипцию – ведь в русском языке всего шесть гласных звуков, а в английском их двадцать.
Согласными звуками называются звуки, образованные обрывом или изменением потока воздуха с помощью языка, губ, зубов.
По звучанию согласные звуки делятся на звонкие и глухие.