34
Здесь: легок на помине (англ.).
35
Здесь: письменных.
36
Его Императорского Величества.
37
Имеется в виду бедная Лиза, героиня романа Н. Карамзина.
38
Дата государственного переворота, приведшая к власти Бонапарта и разгону парламента.
39
Любовных печалях (фр.).
40
Доминик Жан Ларрей – французский военный хирург, выдающийся новатор военно-полевой хирургии, которого называют «отцом скорой помощи».
41
«Будем друзьями!» (дословно: «Возлюбим друг друга!»). Традиционный польский тост.
42
Вперед! (фр.)
43
Вот черт! (фр.)
44
Конечно же (фр.).
45
Имеется в виду будущий маршал Понятовский.
46
Здесь: Сходитесь! (фр.)
47
Услуга за услугу (лат.).
48
Имеется в виду Екатерина Великая.
49
Безумный день (фр.). День перед Великим постом, когда балы продолжаются с двух часов дня до полуночи. В этот день заканчивается сезон балов.
50
Смолка – конусообразный футляр из бересты, сантиметров 25–30 в длину, наполненный каким-то смолистым составом. Конус держали за острие, а сверху укладывали горящий уголек и потом носили по комнатам. Смолистый состав плавился и наполнял дом своим ароматом (Бокова В. М. Повседневная жизнь Москвы в XIX в. М.: Молодая гвардия, 2010).