Книга: Убить фюрера
Назад: 38
На главную: Предисловие

39

Правом берегу (фр.).

40

Один из братьев, известных грабителей царских могил в 1870-е годы.

41

Что здесь происходит? (фр.)

42

Добрый день, месье. Как поживаете? Мы хотели бы… (фр.)

43

Музей драгоценных камней в Дрездене.

44

Старая ратуша.

45

Т.е. звонкие, или банковские, монеты, отчеканенные из золота или серебра, легальный курс которых исчисляется из их веса и пробы металла.

46

Верхний рынок.

47

Судебная тяжба между Анной Захер и Анной Демель.

48

Решающее сражение Прусско-Австрийской войны 1866 года.

49

Орден новых тамплиеров.

50

Орден новых тамплиеров.

51

Familаг – разряд друзей ОНТ, не стремящихся к вступлению в ряды братьев.

52

Fohrensee – Сосновое озеро (нем.).

53

Боевой шлем с пиком на макушке.

54

Стефан Тисса – глава венгерского правительства.

55

Карл Франц Иосиф Людвиг Губерт Георг – император Австро-Веягринв 1916—1918 гг.

56

Граф Леопольд Берхтольд – министр иностранных дел Австро-Венгрии.

57

Франц Конрад фон Гетцендорф – начальник Генерального штаба австрийской армии.

58

До свиданья, друг мой, до свиданья…

59

Чайничек.

60

Никола Пашич – глава правительства Сербии.

61

С.Д.Сазонов – министр иностранных дел России.

62

Йон Братиану – министр иностранных дел Румынии.

63

Граф Франтишек Гаррах – офицер свиты эрцгерцога.

64

Сарай-Ова – «поле у дворца».

65

Йован Иованович – сербский посол в Вене.

66

Фехим-эфенди Чурчич – бургомистр Сараева, мусульманин.

67

Парусиновый навес, прикрывающий от солнца витрины магазинов и кафе.

68

1866 год – война между Пруссией и Австрией, в которой немцы одержали быструю победу.

69

Одна из центральных улиц в Вене.

70

Вильгельм Штибер – шеф прусской тайной полиции и начальник германской контрразведки во второй половине XIX века.

71

Кондитерская

72

Яхта Вильгельма II

73

Альфред Редль – начальник штаба 8-го корпуса австро-венгерской армии, агент русской контрразведки.

74

Английская контрразведка.

75

Прокурор Верховного кассационного суда Австро-Венгрии.

76

Kaiserwetter – дословно «императорская погода» (нем.).

77

«Германский урожай».

78

Министерство иностранных дел Франции.

79

Жена Вильгельма II – Августа Виктория Шлезвиг-Гольштейнская.

80

Фриц Хабер – химик, директор Института кайзера Вильгельма в Берлине.

81

Карл Дуйсберг – глава химической корпорации «ИГ Фарбен индустри».

82

Берлинская психиатрическая клиника.
Назад: 38
На главную: Предисловие