37
В те годы Министерство финансов Франции занимало часть Лувра, выходящую на улицу Риволи, и именовалось в народе «Набережной».
38
Традиционный головной убор фараонов.
39
Правом берегу (фр.).
40
Один из братьев, известных грабителей царских могил в 1870-е годы.
41
Что здесь происходит? (фр.)
42
Добрый день, месье. Как поживаете? Мы хотели бы… (фр.)
43
Музей драгоценных камней в Дрездене.
44
Старая ратуша.
45
Т.е. звонкие, или банковские, монеты, отчеканенные из золота или серебра, легальный курс которых исчисляется из их веса и пробы металла.
46
Верхний рынок.
47
Судебная тяжба между Анной Захер и Анной Демель.
48
Решающее сражение Прусско-Австрийской войны 1866 года.
49
Орден новых тамплиеров.
50
Орден новых тамплиеров.
51
Familаг – разряд друзей ОНТ, не стремящихся к вступлению в ряды братьев.
52
Fohrensee – Сосновое озеро (нем.).
53
Боевой шлем с пиком на макушке.
54
Стефан Тисса – глава венгерского правительства.
55
Карл Франц Иосиф Людвиг Губерт Георг – император Австро-Веягринв 1916—1918 гг.
56
Граф Леопольд Берхтольд – министр иностранных дел Австро-Венгрии.
57
Франц Конрад фон Гетцендорф – начальник Генерального штаба австрийской армии.
58
До свиданья, друг мой, до свиданья…
59
Чайничек.
60
Никола Пашич – глава правительства Сербии.
61
С.Д.Сазонов – министр иностранных дел России.
62
Йон Братиану – министр иностранных дел Румынии.
63
Граф Франтишек Гаррах – офицер свиты эрцгерцога.
64
Сарай-Ова – «поле у дворца».
65
Йован Иованович – сербский посол в Вене.
66
Фехим-эфенди Чурчич – бургомистр Сараева, мусульманин.
67
Парусиновый навес, прикрывающий от солнца витрины магазинов и кафе.
68
1866 год – война между Пруссией и Австрией, в которой немцы одержали быструю победу.
69
Одна из центральных улиц в Вене.
70
Вильгельм Штибер – шеф прусской тайной полиции и начальник германской контрразведки во второй половине XIX века.
71
Кондитерская
72
Яхта Вильгельма II
73
Альфред Редль – начальник штаба 8-го корпуса австро-венгерской армии, агент русской контрразведки.
74
Английская контрразведка.
75
Прокурор Верховного кассационного суда Австро-Венгрии.
76
Kaiserwetter – дословно «императорская погода» (нем.).
77
«Германский урожай».
78
Министерство иностранных дел Франции.
79
Жена Вильгельма II – Августа Виктория Шлезвиг-Гольштейнская.
80
Фриц Хабер – химик, директор Института кайзера Вильгельма в Берлине.
81
Карл Дуйсберг – глава химической корпорации «ИГ Фарбен индустри».
82
Берлинская психиатрическая клиника.