Книга: Моя рыба будет жить
Назад: 34
Дальше: 49

35

Ийада! Гайдзин кусай! — Гадость! Она воняет, как иностранка!

36

Бимбо кусай! — Она воняет, как нищая!

37

Кураге  — медуза; буквально «вода» + «мать».

38

Осечи рёри  — особый холодный новогодний ужин; готовится заранее и подается в многослойных коробках.

39

Японское «сэцуна» , от санскритского «ксана» (приложение А).

40

Некоторые соображения насчет Догэна и квантовой механики можно найти в приложении B.

41

Хикикомори  — затворник, человек, который отказывается покидать дом.

42

О эру — OL, сокращение от английского office lady в японском произношении.

43

Сэнто  — общественные бани.

44

Окусан  — жена. Иероглиф означает «то, что внутри» (дома). С суффиксом «-сан» образует формальное обращение к замужней женщине.

45

Буцубуцу  — прыщи, сыпь.

46

Тондемонай — это ничего.

47

Ясутани-кун ва русу дэсу йо — Ясутани отсутствует.

48

Эноки  — мелкие грибы белого цвета с круглой маленькой шляпкой на длинной нитевидной ножке; растут колониями в темных местах, никогда не видя солнечного света.
Назад: 34
Дальше: 49