Книга: Охотники за головами
Назад: 58
Дальше: 60

59

Похожий на морскую черепаху, десантный корабль прошел над лесом, выискивая подходящее для посадки место. Это было нелегко. Деревья стояли слишком часто, а единственный свободный участок был занят найденным судном.
«Черепаха» зависла чуть в стороне и спустила на тросе большую капсулу.
Обламывая ветки, капсула скользнула между деревьями и шлепнулась в мягкую торфяную почву, увязнув почти наполовину.
С шипением распахнулись двери, и на землю ступили командос. В глухой тяжелой броне, увешанные датчиками и снаряжением, они выглядели как боевые машины.
Солдаты застыли, напряженно вглядываясь в струящийся между деревьями туман. Чуть дальше, там, где деревья стояли реже, виднелся серый корпус брошенного корабля. Однако был ли он брошен на самом деле или внутри кто-то еще скрывался, предстояло выяснить команде разведчиков.
Командир сделал шаг, но семеро его солдат остались недвижимы, внимательно исследуя окружающее пространство.
Нервы командос были напряжены до предела. Они видели сохранившуюся видеозапись действия магических роботов и понимали, что жизнь от смерти может отделять сотая доля секунды.
Командир поднял левую руку, и двое бойцов выдвинулись влево. Один из них встал на колено и положил на плечо тяжелый лаунчер.
И опять воцарилась напряженная тишина.
Даже птицы замолчали, боясь подать голос и как-то себя обнаружить. Затаились грызуны, замерли слизни, и длинноногие ядовитые жуки застыли на полушаге, уставив в пространство свои фасеточные глаза.
Снова последовал жест руки, и солдаты пошли вперед, приблизившись к брошенному кораблю еще на несколько метров.
Не выдержав напряжения, из-за дерева выскочил пушистый зверек. Точно спущенные пружины, командос вскинули оружие, и судьба несчастного зверька была решена.
Эхо выстрелов быстро рассеялось в лесу, а в эфире прозвучал беспокойный голос:
– Что там у вас, Морган?
– Все спокойно, сэр, – отозвался командир разведывательной группы. – Это был какой-то зверек…
– От носа корабля на север уходит едва заметная тропа. В режиме ультрафиолетового сканирования она видна лучше, и можно сказать, что кто-то из объектов уже ушел. Однако будьте осторожнее…
– Ясно, сэр.
Морган махнул рукой, и солдаты пошли смелее. Они разошлись полукольцом и вскоре достигли брошенного корабля. При посадке судно было повреждено, что говорило о не слишком высокой квалификации тех, кто его пилотировал.
Ступая по мягкому грунту, командир и с ним двое солдат подобрались к двери.
Дверь была распахнута, и от нее в лес вели неясные следы.
Это были странные отпечатки. Очень похожие на обычные солдатские ботинки, однако некоторые следы отпечатались очень четко, а другие едва различались, будто прошедшие здесь люди шли по разной местности – кто-то по размокшей грязи, а кто-то по плотному грунту.
В некоторых местах можно было рассмотреть подряд два правых или левых следа, словно путник забывал, что у него две ноги.
Сержант Морган дошел до самого леса и вернулся назад.
Только после этого он с двумя бойцами решился взойти на корабль. Остальные рассредоточились вокруг судна.
– Сэр, это Морган… Мы уже внутри… – доложил сержант по радио.
– Очень хорошо, Морган, держи меня в курсе…
От осознания того, что в трехстах метрах над землей висело десантное судно, сержант Морган чувствовал себя увереннее. Раньше он никогда не боялся, даже в тех случаях, когда его вместе с отрядом выбрасывали прямо в рукопашную свалку. Однако сейчас был совершенно иной случай. Сержант плохо знал противника и понимал, что в какой-то мере является обычной наживкой.
Внутри судна еще горело дежурное освещение, однако оно давало мало света.
Морган включил укрепленный на стволе автомата фонарь. Узкий луч скользнул по короткому коридору и уперся в одну из дверей. Она была слегка приоткрыта.
Сержант сделал шаг, другой – под ногами хрустели угольные крошки. Время от времени сержант останавливался и прислушивался. Останавливались и шедшие за ним солдаты.
Пощелкивали остывающие узлы корабля, булькало в магистралях масло, и больше ничто не нарушало тишины.
Морган посветил фонарем через приоткрытую дверь и увидел тело. Сержант тотчас связался с начальством и доложил:
– Сэр, я нашел труп.
– Только один?
– Пока да.
– Хорошо, ищи дальше.
Морган шагнул внутрь помещения и, подробнее оценив состояние тела, не удержавшись, добавил:
– Да он обуглен, сэр! Он совершенно обуглен! Хотя его одежда не пострадала… И второй, сэр, я нашел второго! Он сгорел прямо в пилотском кресле…
– В экипаже было четыре человека, Морган. Ищи еще двоих…
– Кажется, я знаю, где они, сэр.
– Где?
– Тут весь коридор засыпан угольной крошкой и обрывками одежды… Думаю, это они и есть…
Не успел сержант и двое его солдат покинуть опустевший корабль, как их снова застиг голос начальника:
– Внимание, Морган! С северо-запада к вам что-то движется!
– Что, сэр?
– Определить невозможно. Мы видим только облака испуганных мошек. Иногда ультрафиолетовый сканер дает размытые очертания, но определить точно мы не можем. Занимайте оборону, Морган! Эвакуироваться вы не успеете!
– Всем-всем! – объявил в эфир сержант Морган. – С северо-запада ожидается нападение! Аэртон и Шервези на фланги. Остальные по обычной схеме. Шлемы не снимать, воздушные фильтры не отключать!
В мгновение ока солдаты разбежались по позициям. Аэртон и Шервези с заряженными лаунчерами ждали появления противника.
– Морган! Через минуту оно будет у вас!
– Мы готовы, сэр.
Сержант поудобнее устроился под деревом и стал внимательно всматриваться в лесную чащу.
– Морган! Оно прекратило движение! Возможен какой-то фокус! – Полковник Граббе волновался, да и сержанту тоже было не по себе.
Правда, на десантном корабле были пушки, но что от них толку, если не понятно, куда стрелять.
Морган знал, что там, наверху, показания приборов заносились в умный компьютер, и тот, анализируя поведение неизвестного объекта, создавал его логическую схему. Это позволяло предвидеть некоторые действия малоизученного врага, однако было неизвестно, сколько должно погибнуть солдат, прежде чем логическая схема будет достаточно полной и наконец заработает.
Сержант тяжело дышал, и негромкое тарахтение дыхательного клапана мешало ему слышать.
– Доложить по номерам, – произнес он в эфир.
– Первый – ничего не вижу.
– Второй – пока все спокойно.
– Третий…
Доложить третий не успел, поскольку в этот момент дико закричал номер пятый – Шервези. Он повалился на бок и выстрелил из лаунчера, послав ракету в небо. Крик оборвался. Тело Шервези стало дымиться. Струйка беловатого дыма скручивалась в жгут и исчезала в трех метрах от бездыханного солдата.
– Всем внимание! Цель – струя дыма! Огонь! – скомандовал сержант, и дружный залп из всех видов имевшегося оружия высветил едва заметный силуэт.
– Огонь! Огонь! – кричал Морган. Расстреляв все патроны, он посылал в силуэт гранату за гранатой из подствольного гранатомета.
С правого фланга в воздух взлетел какой-то предмет. Он вращался, как футбольный мяч, и сержант Морган опознал шлем одного из солдат с оставшейся внутри головой. Промелькнула предательская мысль, что так погибнут все.
По счастью, Аэртон вовремя перезарядил лаунчер, и его ракета врезалась точно в возникший на миг силуэт.
Морган поменял магазин и снова открыл огонь.
Временами он терял цель из виду, но тогда ее видел кто-то другой, и огонь продолжался. Враг отступал, он уходил все дальше и все реже вспыхивал от попадавших в него пуль.
– Морган! Уводи людей, мы его видим! Морган! – закричал в эфир полковник Граббе.
– Отделение – быстрый отход! – продублировал приказ сержант, и его солдаты стали откатываться назад, к своей капсуле.
В небе сверкнула цепочка снарядов, и по лесу прокатился страшный грохот.
Следом за снарядами в землю врезались две тяжелые ракеты. Ударная волна повалила нескольких солдат и разметала расщепленные деревья и ветки.
– Уходи дальше, Морган! – кричал Граббе. – Как можно дальше!
– Я понял, сэр! Я понял! – отозвался сержант и снова упал, застигнутый очередной взрывной волной.
Поднявшись на ноги, Морган помчался дальше, следя за тем, чтобы никто из его солдат не отставал. Судя по всему, намечался удар кобальтовыми бомбами, а это означало пять километров зоны сплошного поражения.
– Отделение, бегом! Спасаем свои жизни! – кричал сержант, однако солдаты и сами все понимали. Они ломились сквозь кустарник, а позади них гремела усиливающаяся канонада. Деревянные щепки со свистом рассекали воздух и проносились над самыми головами.
Впереди показалось болото, и в этот миг земля ушла из-под ног и ахнуло так, что казалось, будто раскололся мир.
Солдаты кубарем полетели на землю и вжались в нее, насколько это было возможно. Послышался рев надвигающегося шквала, и волна тяжелого, как чугун, воздуха пронеслась по кронам деревьев, пригибая их до самой земли.
Несколько деревьев сломались и, подминая молодую поросль, рухнули на землю. Один из стволов упал совсем близко, однако солдатам повезло и их не задело.
Спустя несколько мгновений по деревьям прокатилась обратная волна. Она была значительно мягче и оборвала лишь несколько веток.
Не успело отделение подняться, как земля сотряслась еще раз, и все повторилось заново. Сначала тяжелая, как дорожный каток, ударная волна, а затем мягкая – обратная.
Оглохшие солдаты лежали на земле, ожидая новой атаки, но взрывов больше не последовало. Только полная тишина.
Из осыпавшихся веток и листвы стали подниматься уцелевшие разведчики. Они смотрели по сторонам и ничего не понимали. Мир будто замер – пропали не только звуки, но и само движение. Однако эта непостижимо жуткая пауза длилась недолго.
Постепенно откуда-то издалека стал надвигаться звук. Это был жуткий свистящий вой, сложенный из мучительных стонов тысяч голосов. Они накладывались друг на друга, звуча то в унисон, то порознь, и в конце концов полыхнули, как обжигающее пламя.
Сержант Морган почувствовал, что его тело разрывается на миллионы частиц. Его ожгло нестерпимым жаром, и он попытался кричать, но крика не получилось. Тогда он открыл глаза, но не увидел неба. Только яркий слепящий огонь.
Вдруг наваждение разом спало, и Морган услышал крик рядового Месьера:
– Сержант, сержант!
Морган вскочил и, отбросив шлем в сторону, увидел, что Месьер и Корсаков пытаются привести в чувство рядового О’Рейли.
– О’Рейли и Рурк, сэр! Они закусили языки и умирают, – крикнул Месьер.
Сержант поднялся на ноги и, слегка пошатываясь, пошел искать Рурка.
Тот лежал без шлема, и его лицо было залеплено грязью. Морган взял несколько листьев и отер Рурку лицо. Только после этого он заметил, что изо рта пострадавшего течет кровь, – Рурк действительно сильно прикусил язык.
Морган попытался разжать ему челюсти, но после этого непонятного удара руки не слушались, а челюсти Рурка, казалось, смыкались еще сильнее.
К Моргану на помощь пришел Лурье. Он тоже был слаб, но вдвоем с помощью деревянной щепки они заставили Рурка разжать зубы.
Однако это было еще полдела. Пострадавший по-прежнему не дышал. Случай был нетипичный, и, что делать дальше, Морган не знал.
– Бейте по щекам! – крикнул Корсаков, который уже вовсю лупцевал О’Рейли. От сильных ударов голова солдата болталась из стороны в сторону.
Такое лечение подействовало. После десяти пощечин Рурк сделал первый вздох и хрипло закашлялся. Однако если О’Рейли с разбитым в кровь носом уже мог говорить, Рурк только мычал и вращал глазами.
В наушнике послышался треск помех, а затем раздался голос полковника Граббе:
– Сержант, как вы там?
– Потеряли двоих, сэр. Остальные контужены… Или даже не контужены – в общем, совершенно непонятное состояние, сэр.
– Оставайтесь на месте, сейчас мы спустим вам капсулу. А что касается состояния, наверное, это оттого, что один из этих гадов лопнул. Его накрыли кобальтовой бомбой. Ты не поверишь, Морган, но у нас на судне тоже есть несколько таких же контуженных…
Назад: 58
Дальше: 60