103
Карту Гааги Паризи купил еще в порту, а затем они с Дилонги наметили кратчайший маршрут до нужной точки.
Дом, в который отправился Джим, находился недалеко от центра, и ехать по незнакомому городу предстояло не менее часа.
– Я буду штурманом, – сказал Дилонги, поудобнее усаживаясь рядом с Паризи.
– Будь повнимательнее, Ник, у нас мало времени, – заметила Грэйс.
– Не бойся, сержант, все будет о’кей, – пообещал Дилонги. – Вперед, Тони, дуй прямо по шоссе. Потом на первом перекрестке направо, а потом…
– Ник, не так быстро. Я же не запомню всю дорогу, – возразил Паризи. Он вывел машину на шоссе и медленно повел ее по крайней правой полосе, крепко вцепившись в руль.
Грэйс беспокойно вертела головой, провожая взглядом обгонявшие их автомобили, а потом, не выдержав, заметила:
– Тони, так мы будем плестись целую вечность. Нельзя ли побыстрее?
– Не торопи его, Грэйс, Тони хороший водитель, но ему нужно пять километров для разминки, – пояснил Дилонги.
– Ну ладно, пять километров можно потерпеть. – Грэйс откинулась на спинку и посмотрела на Тарди.
Уловив взгляд, робот тут же отреагировал:
– Я немногословен, мэм.
– Да-да, Тарди, все в порядке. – Грэйс закрыла глаза и постаралась подремать, однако это ей не удавалось. Мотор заунывно страдал, таща машину на второй передаче, и его рыдающий звук действовал Грэйс на нервы.
«Ужас какой-то, никто не умеет водить машину. И я тоже, – злилась Грэйс. – Да и машину взяли какую-то потасканную. Для такого случая можно было купить новую – денег хватает».
Грэйс уже готова была что-то сказать, когда Паризи переключился на следующую передачу. Мотор заработал ровнее, и Грэйс поверила, что все еще наладится.
Еще через три минуты Паризи включил повышенную передачу, и машина стала нагонять тех, кто обошел ее раньше.
– Ну как, сержант Тилдер? – обернувшись, спросил Дилонги.
– Нормально, Ник, – улыбнулась Грэйс.
– Здесь направо, – сверившись с картой, сообщил Ник.
– Есть, сэр, – отозвался Тони слегка хрипловатым голосом и, практически не тормозя, вписался в крутой поворот.
Машина накренилась, покрышки отчаянно завизжали, однако поворот был успешно пройден, а Тони Паризи радостно засмеялся. Он включил небольшую панельку, и Грэйс увидела загоревшуюся надпись «Турбо-режим». К гудению мотора добавился свист, и машина понеслась вперед, словно ракета.
– Через полкилометра левый поворот, Тони! – крикнул Ник, пристегивая дополнительный ремень безопасности.
– Понял! – отозвался Тони, и его глаза превратились в две щелки. Машина понеслась еще быстрее, обгоняя другие автомобили, так, будто они стояли на месте.
Наконец показался перекресток. Тони мастерски подгадал под зеленый свет и на дымящихся колесах умудрился сделать еще один поворот.
Когда промелькнула надпись «Добро пожаловать в Гаагу!», Грэйс сказала:
– Эй, ребята, в городе так ездить нельзя.
– Да, сержант, – согласился Ник. – Тони, через пятьсот метров пост дорожной полиции.
Паризи убрал ногу с газа, и мимо следящей аппаратуры поста машина прошла уже на дозволенной скорости.
Стали появляться здания и дорожные ответвления, движение становилось все более оживленным, и ехать приходилось медленнее. Пару раз ошибившись, Ник наконец освоился с ролью штурмана и теперь безукоризненно вел экипаж к цели.
– Ой, ты смотри, массажный салон! – обрадовался он, ткнув пальцем в витрину, за которой обнаженная по пояс девица поглаживала свои бедра.
– Ник, не отвлекайся, – сказала Грэйс.
– А мы почти приехали. Еще один поворот, и окажемся на улице адмирала Вольштейна. А там, я думаю, мы тихо и мирно проедем мимо дома 21 и остановимся в ста метрах дальше. Правильно, сержант?
– Правильно, Ник.
– А потом, – продолжал Дилонги, – кто-то один пойдет в эту квартиру. Например, я…
– Нет, Ник, первым пойдет Тарди.
– Да, мэм, – с готовностью отозвался робот.
– Только вот выглядит он у нас не по погоде. Надо надеть ему поверх пиджака куртку, – сказала Грэйс.
– Тогда он будет выглядеть полным идиотом, – заметил Ник.
– Это не страшно. Он будет привлекать внимание, а это даже лучше… Тарди, запоминай задание.
– Я готов, мэм.
– Вернешься по этой улице к дому номер 21. Сумеешь определить номер дома?
– Я же детективная модель, мэм.
– Извини. Значит, дом 21, апартаменты 12.
– Игра цифр – один два, два один.
– Это к делу не относится. Войдешь в квартиру и, если тебе будут угрожать, убьешь всех, кроме одного человека…
– Немного примитивно, но я все сделаю, – сказал Тарди. Грэйс и Дилонги переглянулись.
Улица адмирала Вольштейна была довольно узкой, однако автомобилей на ней было много. Паризи уже умерил свой водительский пыл, и машина медленно плыла по течению, подчиняясь общему потоку.
Несмотря на узость улицы, многие водители ухитрялись ставить свои автомобили прямо на тротуар. Таких машин было много, и Грэйс пыталась угадать, в какой из них мог прятаться наблюдатель.
– Что-то я не вижу этого номера, – сказал Ник. – Вон там девятнадцатый, а дальше идет магазин. Он уже двадцать третий…
– Возможно, где-то между ними, – предположил Паризи. – Например, в глубине двора.
– Это нелогично, – сказала Грэйс.
– Чего вам тут нелогично? Город строили нормальные люди, – возразил Тони.
Машина проехала еще с десяток метров, и он радостно завопил:
– Вон он! Номер двадцать первый! В глубине двора!
– Молодец, Тони, только смотри на дорогу, – предупредил Дилонги.
– Ну что, Ник? – спросила Грэйс.
– Да мне отсюда пока не видно.
– Вы мне что, не верите? – возмутился Тони и обернулся к Грэйс.
– Смотри, пожалуйста, на дорогу, мы тебе верим! – поспешила успокоить его Грэйс. – Ищи место для парковки и поставь машину так, чтобы нам не пришлось разбираться с полицией.
– У полицейских против нас нет никаких шансов, – заметил Дилонги.
– Да разве в этом дело, Ник? Нам нужно чисто взять «языка» – только и всего.
– Все, я швартуюсь, – предупредил Паризи. Он немного сбавил скорость, и ехавшие сзади автомобили стали возмущенно гудеть.
– Эх, автомат в багажнике, – посетовал Дилонги и, повернувшись, посмотрел в сторону выражавших недовольство водителей.
– Они только делают вид, Ник, на самом деле никто из них и не думает нападать на нас. Это только проявление легкого раздражения, – объяснила ситуацию Грэйс.
Ник внимательно на нее посмотрел и промолчал, ничего не сказав.
Тем временем Паризи аккуратно втиснул автомобиль между двумя фургонами. Заглушив двигатель, он спросил:
– Что дальше?
– Отдыхай пока, – сказала Грэйс. – Первым пойдет Тарди. Вон там дальше знак – это подземный переход. Понял меня?
– Я готов, мэм. Только вы обещали мне куртку.
– Парень своего не упустит, – прокомментировал Паризи.
На робота надели куртку, и это сделало его более похожим на человека.
– Вперед, Тарди. Тони, открывай багажник. Мы с Ником прикроем нашего Ковбоя, а ты останешься возле машины.
– Это почему?!
– В любом из этих фургонов могут сидеть враги…
Весь отряд выбрался из машины, и Тарди сразу отправился к подземному переходу. Его странноватая походка смотрелась как следствие тяжелой болезни.
Тем временем Паризи открыл багажник и отошел, глядя по сторонам.
Грэйс спрятала под куртку складной «гризли» и рацию, а Ник ко всему этому добавил две осколочные гранаты.
Затем оба тщательно застегнули одежду и неспешно пошли к переходу, в который только что спустился Тарди.
– Гляжу я на тебя, Грэйс, и удивляюсь, – неожиданно заговорил Дилонги.
– Почему? – спросила Грэйс, просеивая взглядом прохожих.
– Ты ведь раньше была этой… А теперь… Откуда все это взялось?
– Не знаю, Ник… Честно говорю тебе – не знаю. Я и сама поначалу удивлялась, а теперь привыкла…
Они спустились в переход. Здесь было довольно грязно, повсюду валялись окурки, но больше всего было затоптанных башмаками старых листовок с портретами улыбающихся личностей.
В конце перехода мелькнула и исчезла за углом подпрыгивающая фигура Тарди. Он уже поднимался наверх.
«Очень странно – почему я не волнуюсь?» – задала себе вопрос Грэйс. Это была наиболее серьезная операция из тех, в которых она участвовала.
«Где искать Джима, если в квартире никого не будет? Нет, там должна быть засада. Я это чувствую. Чувствую…» – Неожиданно Грэйс поймала на себе чей-то взгляд. Высокий парень в черной кожаной куртке смотрел на нее не отрываясь. Он держал руки в карманах, и до него оставалось не более пяти метров.
Ник сжал локоть Грэйс, показывая, что держит ситуацию под контролем.
Неожиданно парень стал сползать вдоль стены. При этом он блаженно улыбнулся, и из уголка его рта потекла слюна.
– Это наркоман, Грэйс, – пояснил Ник, и они пошли дальше.
Невозмутимость, которая до последней минуты защищала Грэйс, внезапно куда-то подевалась, и девушка ощутила всю реальность происходящего. Она почувствовала запах холодного воздуха, услышала сигналы машин и звуки шагов прохожих, идущих по своим делам и не подозревавших, что именно сейчас Грэйс Тилдер идет навстречу опасности.
Поднявшись наверх, Грэйс и Ник пошли быстрее, чтобы не отстать от Тарди.
Поверх крыш проезжавших машин Грэйс увидела скучавшего в одиночестве Паризи.
– Дочка, подай на хлеб! – дернула ее за рукав какая-то бабуля разбойного вида.
Грэйс едва избавилась от попрошайки, а подпрыгивающий Тарди уже исчез за углом.
«Сейчас он подходит к подъезду», – подумала Грэйс.
Из проезжавшего автомобиля ей подмигнул водитель.
«Кто это?» – Девушка остановилась, пытаясь вспомнить лицо водителя.
– Не тормози, сержант, – негромко сказал Дилонги, – парню понравилась твоя мордашка, вот и все.
Они пошли дальше. Теперь, когда Грэйс сковал запоздалый страх, всю инициативу взял на себя Ник. Он уверенно шел вперед, таща Грэйс за руку как малого ребенка.
Вот и небольшой дворик и дом 21 с единственным подъездом.
– Тарди, наверное, уже в квартире, – предположила Грэйс.
– Посмотрим, – сказал Ник и шагнул в подъезд.