Книга: Век-волкодав
Назад: 23
Дальше: 42

24

Папиросы фирмы «Галуаз». «Caporal ordinaire» — капрал-заведующий кухней-столовой. В переносном смысле — ординарный табак.

25

Вы не простудились? Ужасный нынче январь, не правда ли? (франц.)

26

Апфельбаум — так белогвардейцы назвали Зиновьева (Радомысльского). Розенфельд — настоящая фамилия Л. Б. Каменева.

27

Добрый день. Иди к нам! (франц.).

28

Алексей Николаевич Толстой. «Убийство Антуана Риво».

29

У. Шекспир. «Гамлет, принц датский» (пер. М. Л. Лозинского).

30

Солнечное шоссе (франц.).

31

Вор! Вор! Карманник! (франц.).

32

Карманник! На помощь! На помощь! (франц.).

33

Помогите мне, пожалуйста, господа! (франц.).

34

Знаменитая песня «Время черешен».

35

Мадемуазель Зотова, к вам гость! (франц.).

36

Портье! (франц.).

37

Я… Я люблю другого. Кто из нас слепой, мой глупый Жан? (франц.).

38

Стихи Ли Бо. Перевод А. Алексеевой.

39

Стихи Александра Немировского.

40

Желающие сами могут сравнить фотографии «Лёньки Пантелеева». Все они выложены в Сети.

41

Автор ни в коей мере не желает оскорбить память Сергея Ивановича Кондратьева, инспектора 1-й бригады питерского уголовного розыска. Реальный «комиссар Жюв» ничем не напоминал выведенного на этих страницах персонажа. Жаль, что Кондратьев, проживший долгую и очень интересную жизнь, так и не рассказал правды о деле Лёньки Пантелеева.
Назад: 23
Дальше: 42