12
Фридрих Ницше, «Казус Вагнер» (пер. Н. Полилова).
13
Искаженное английское «Не беспокоить».
14
Женщина, денег нет! (Арм.)
15
Егише Чаренц (1897–1937) – армянский поэт, прозаик и переводчик. Цитируется стихотворение «Поднимите глаза!» в переводе Ашота Сагратяна.
16
Цитата из стихотворения Мацуо Басё.
17
Дзавар – пшеничная крупа.
18
Сергей Есенин, «Шаганэ ты моя, Шаганэ».
19
Имя имя имя его назовите! – Имя ему имя ему имя ему Петрос!
20
Один-два-три-четыре-пять (арм.).
21
Здесь и далее в рассказе цитируется стихотворение Осипа Мандельштама из цикла «Армения».
22
Хмм, увидеть бы дьявола на твоем лице, машаллах.
23
Посмотри, это турки ударили.
24
Мелик – князь (арм.).
25
Здесь и в следующем предложении содержатся отсылки к роману У. Фолкнера «Шум и ярость».