128
Schlagbaum (нем.). – буквально «упавшее дерево».
129
Комплимент (лат.).
130
Дословно – «исправление вещей», коррекция (лат.).
131
Игг, т. е. «ужасный», одно из принятых именований Одина/Вотана.
132
Alb (старонем.) – соответствует известному по скандинавской мифологии «альву», по кельтской – «сиду» и т. п.
133
Мировое Древо – в сканд. мифологии «Иггдрасиль», что означает буквально «скакун Игга».
134
Ныне – река Муота.
135
Четвертая по величине река в Швейцарии. Протекает по территории кантонов Ури, Швиц, Унтервальден и Люцерн.
136
Прошлое прошло (лат.).
137
«Wagen gewinnt und wagen verheust» – старинная немецкая поговорка (как она представлена у майстерзингера Ганса Закса): «кто решается – тот выигрывает, но кто решается – тот и проигрывает».