Книга: Холодные шесть тысяч
Назад: 26. (Лас-Вегас, 12 января 1964 года)
Дальше: 28. (Вашингтон, округ Колумбия, 14 января 1964 года)

27.
(Лас-Вегас, 14 января 1964 года)

Негритянский рай: четверо черномазых, четыре капсулы, один шприц.
Они захватили с собой коврик. Расположились в старом «мерсе». Достали пригоршню «красных дьяволов». Выдавили из капсул липкое вещество.
Приготовили. Набрали в шприц. Наложили жгут. Ширнулись. Забалдели. Заклевали носом. Закачались.
Все хорошо-о-о-о-о-о.
Пит наблюдал. Пит зевал. Пит чесал задницу. Ночь наблюдений № 6 — ночная смена — тусовка в пять утра, мать их так.
Он припарковался на пересечении Трумена и J. Он устроился поудобнее. Он полюбовался видом.
Ему позвонил ниггер и навел. Сказал, что Уэнделл в городе. Что у Уэнделла есть пушка. Что Кертис и Лерой — плохие парни. Они собираются толкать порошок.
Проверить парковку. Проверить Эвергрин. Там обычно собираются торчки. И игроки в кости. Уэнделл обожает играть в кости. Поищи там Кертиса и Лероя — двух здоровенных толстяков — у них еще начесы такие.
Пит проглотил таблетку аспирина. Боль не ушла — только переместилась в другое место. Шесть ночей. Дерьмовое наблюдение. Головная боль и ниггерская жратва. Вся машина жиром заляпана.
Его план: прикончить Кертиса и Лероя. Умилостивить мафию — поиграть в инициативного парня. Грохнуть Уэнделла Дерфи — тем самым сделать Уэйна-младшего своим должником.
За тобой должок, Уэйн. Покажи мне свои досье.
Шесть ночей. Никакого толку. Шесть ночей в этой дыре. Шесть ночей на карачках.
Пит наблюдал за парковкой. Пит зевал. Пит потягивался. У Пита вырос геморрой величиной с пик Маттерхорн.
Торчки раскачивались.
Они поигрывали сигаретками с ментолом. Чиркали спичками. Обжигали ладони. Зажигали фильтры.
Пит зевал. Пит клевал носом. Пит курил одну за другой. Э, а это еще…
Авеню J пересекли двое черномазых. Толстые парни со знатными начесами — по литру лака для волос на каждый ушло, не иначе.
Подождите — еще двое черномазых — нашествие черных в полный рост.
Они вышли на пересечение Трумена и К. Встретились с толстяками. И кое-что замутили.
Кто-то расстелил одеяло. Еще кто-то достал кости. Он принялся трепаться с толстяками. Он звал их «Лерой» и «Кер-ти».
Лерой принес завтрак — вино «Тандерберд» и токайское. Кер-ти бросил кости. Покатились зеленые кубики. Кер-ти проиграл. У Лероя выпали два очка.
Пит наблюдал. Негритосы вопили. Жульничали и выделывали кренделя.
Мимо проехала патрульная машина. Копы стали присматриваться к игре. Негритосы делали вид, что не замечают их. Автомобиль отъехал. Копы зевнули — делать, мол, делать нам нечего, как с черными колупаться.
Лерой проиграл. Кер-ти возликовал. Игроки попивали вино.
На авеню J показался еще один негритос. Пит тут же опознал его — Уэнделл (второго имени нет) Дерфи.
В ярких сутенерских шмотках. С волосами, убранными под сетку. А в районе промежности штаны оттопыривает пушка.
Дерфи присоединился к играющим. Те завозились еще пуще. Дерфи бросил кости. Дерфи затанцевал «ватутси». Дерфи глотал вино.
Вернулся патрульный автомобиль. И принялся шнырять вокруг. Копы заметно оживились. Автомобиль не спешил уезжать. Так и стоял с заведенным двигателем. Слышно было, как булькает радио.
Ниггеры замерли. Ниггеры напустили на себя беззаботный вид. Копы оживились еще пуще. Ниггеры точно телепатировали друг другу: пришли белые угнетатели. Ниггеры сорвались и пустились наутек.
Они разделились. Они рассыпались в разных направлениях. Они удирали группками. Они припустили по J и К.
Копы так и застыли. Обладатели одеяла неслись во весь дух. Побросали вино. Повернули на восток. Понеслись.
Копы очнулись от оцепенения. Копы втопили «газ». Копы ускорились и бросились в погоню. Дерфи мчался на запад. Длинноногий и худой, он быстро обогнал толстяков Лероя и Кер-ти.
Пит втопил педаль газа. Пит поторопился. Сцепление пробуксовало. Мотор взревел — и затих.
Пит выскочил из машины. Пит побежал. Дерфи бежал все быстрей. Его тучные приятели заметно отстали. Толстяки с начесами тяжело переваливались и пыхтели.
Они свернули в проулок: кучи мусора на гравии, по обеим сторонам — хибары. Дерфи поскользнулся. Споткнулся. Порвал штаны. Его пушка выпала.
Пит поскользнулся. Споткнулся. У Пита расстегнулся пояс. Пушка выпала из кобуры.
Он удержался на ногах. Остановился. Поднял с земли пушку Дерфи. Снова споткнулся. Заскользил по гравию. Прямиком позади него взвыла сирена — громко и надрывно.
Дерфи перемахнул через ограду. Подтянулись и толстяки с начесами. Патрульный автомобиль резко развернулся. Патрульный автомобиль резко затормозил. И подъехал ближе. И перегородил Питу дорогу.
Он выронил пушку. Он поднял руки над головой. Копы выбрались из машины. Вытащили дубинки. Вскинули пневматические винтовки.

 

Они повязали его — статья 407 уголовного кодекса — шерифская служба округа Кларк.
Его бросили в карцер. Приковали наручниками к стулу. Его принялись обрабатывать двое легавых — толстые телефонные книги и угрозы.
— Мы пробили по базе твою пушку. Она в розыске. Ты — налетчик.
— Да пошли вы — я ее с земли подобрал.
— Чушь собачья. Что ты там делал? Расскажи-ка.
— Приехал купить свиного рубца на ужин. Котлеток там. Девочку черную снять.
— Чушь! Говори…
— Я — борец за гражданские права. Мы преодоле…
Они ухватились за телефонные книги — толстенные алфавитные телефонные справочники Лос-Анджелеса.
— Ты — грабитель. Грабишь игроков в кости. Ты пытался ограбить тех негров.
— А вот и нет — я приехал за листовой капустой.
Они принялись бить его по ребрам. По коленям. Старательно так. Передвинули «собачку» на его наручниках на два деления. И оставили в душной тесноте.
Занемели запястья. Онемели руки. Страшно хотелось ссать.
Он перебирал в уме возможности.
Не стоит звонить Литтелу. И мафии тоже не стоит. Как и строить из себя очень тупого. Барби тоже звонить не стоит — зачем ее пугать?
У него затекла спина. Занемела грудь. Пришлось намочить штаны. Он собрался с силами. Поднапрягся. И порвал цепочку от наручников. Пошевелил руками — кровь снова побежала по телу.
Вернулись легавые. Увидели, что сталось с цепочкой. Один аж присвистнул и зааплодировал.
Пит сказал: «Позвоните Уэйну Тедроу. Он работает в ЛВПУ».
Явился Уэйн-младший. Легавые оставили их одних. Уэйн-младший снял с него наручники.
— Мне сказали, ты собирался ограбить игроков в кости.
Пит потер запястья:
— И ты поверил?
Уэйн-младший нахмурился — обиженная примадонна. Уэйн-младший немедленно скис.
Пит встал. К нему постепенно возвращались силы. Щелкнули барабанные перепонки.
— Здесь действует закон о задержании на трое суток?
— Ага, а потом либо отпускают, либо предъявляют обвинение.
— Тогда не буду трепыхаться. Мне и раньше случалось так попадать.
— Что ты хочешь? Услугу? Чтобы я перестал ходить смотреть, как поет твоя жена?
Пит потряс руками в воздухе. Онемение постепенно уходило.
— Дерфи в городе. Тусуется с двумя типами по имени Кертис и Лерой. Я видел их возле железнодорожных путей на углу Трумена и J.
Уэйн-младший вспыхнул — от перенапряжения его лицо по брови налилось кровью.
Пит сказал:
— Грохни его. Думаю, он вернулся тебя убить.
Назад: 26. (Лас-Вегас, 12 января 1964 года)
Дальше: 28. (Вашингтон, округ Колумбия, 14 января 1964 года)