Книга: Холодные шесть тысяч
Назад: 112. (Мемфис, 4 апреля 1968 года)
Дальше: 114. (Лос-Анджелес, 8 апреля 1968 года)

113.
(Вашингтон, округ Колумбия, 6 апреля 1968 года)

По телевизору — прямая трансляция новостей.
Литтел смотрел Эн-би-си. Передавали, что люди скорбят. Что негритянское население бунтует. Литтел смотрел круглосуточные новостные трансляции, не отрываясь от экрана.
Есть жертвы: в Балтиморе — четыре человека, в Вашингтоне — девять. Лихорадит Детройт, Сент-Луис, Чикаго и Нью-Йорк. Вспышка народного гнева в одном городе Породила цепную реакцию. Масштабы ущерба уже сейчас были весьма велики.
Литтел приоткрыл окно — в ноздри тут же ударил запах дыма. Где-то хлопали выстрелы.
Диктор теленовостей сообщил: в Вашингтоне негры увидели белого человека, окружили его машину, извлекли его оттуда и расправились с ним на глазах других негров.
Литтел смотрел новости — уже сорок восемь часов без перерыва. Он прилетел в столицу по делам профсоюза. Узнав о случившемся, заперся в своей квартире и прилип к телеэкрану.
Скорбел и смотрел телевизор. Прокручивал в голове возможные сценарии: мистер Гувер, Дуайт Холли, «Черный кролик».
Попытки шантажировать Бейярда Растина, досада от того, что они сорвались. Провокации во время «марша бедноты». Временные рамки, цепь событий, выводы за и против. Расследование ФБР, вероятность фальсификации результатов, уроки Далласа.
Он заперся в квартире, плакал и думал. Жучок в отеле «Эль-Энканто». «Маленькая коробочка» мафии. Прослушивание номера Бобби. Доступ к планам его предвыборной кампании.
Он прокручивал сценарии. Соединял их воедино: от Кинга до Бобби. Оставался дома, в безопасности. И решил позвонить Дженис.
Недавно она узнала страшную вещь. Восемь дней назад врачи сообщили, что у нее рак.
Рак желудка. Метастазы медленно распространялись по организму, уже пошли в селезенку. Из-за судорог, маскировавших симптомы, упущено много времени — следовало бы выявить рак гораздо раньше.
Она может выжить — а может и умереть. Но операция необходима. Дженис сказала: дайте подумать. Дайте мне время.
Он сказал ей: ты же любишь «Дезерт инн». Перебирайся ко мне. Расслабишься, в гольф поиграешь.
Она послушалась и переехала в его номер. Они много говорили. Дженис честила своего бывшего мужа. Плакала и утверждала, что он, Уорд, разговаривает во сне. Он спросил: и что же я говорю? Она ответила: ты зовешь Бобби и Джейн. И замолчала, кокетливо захлопав глазками.
Он утешил ее, как мог, и сказал: пусть режут. Она набралась смелости и согласилась. На следующей неделе Дженис должна была лечь на операционный стол.
Бюллетень.
У Дженис — серьезная болезнь. Пит чуть не умер. С ним случился сердечный приступ — на борту катера, в открытом море.
Пит убил четверых и избавился от тел. После чего развернул катер; вызвал по рации Бей-Сент-Луис и попросил береговые службы связаться с его другом в Вашингтоне.
Литтел получил послание и тут же позвонил Карлосу. Тот пообещал выслать своих людей, чтобы те замели следы. Пит вернулся в Бей-Сент-Луис. Ему повезло: никто не видел, что на катер грузились пятеро.
Вскоре прибыли и люди Карлоса, которые прибрались в каютах и прочее. Пит попал в больницу, где ему сделали операцию — подлатали сердце.
Тромбоз коронарных артерий. На сей раз — средней степени тяжести. Тебе еще повезло.
Пит поправлялся после операции. Литтел звонил ему. Пит сказал, что четверых он убрал, а оставшихся двоих не успел.
Литтел позвонил Карлосу и передал слова Пита. Карлос сказал: ну и черт с ними. Пусть живут.
Пит перезвонил Литтелу и попросил: не говори Барби, не пугай ее. Позволь мне самому разобраться в своих проблемах. Позвони Милту Черджину, скажи, что я в порядке, и попроси позаботиться о коте.
Литтел пообещал, что все сделает, и перезвонил Питу через час. К телефону подошла медсестра и сообщила, что Пит выписался — «самовольно». К нему пришел посетитель, который «явно его напугал». Звали его «кажется, Карлос». Четыре часа назад это было.
Литтел принялся переключать каналы. Показали Бобби — торжественно-скорбного. Бобби гневно обличал расизм и оплакивал гибель доктора Кинга.
Картина складывалась очень нехорошая: жучки для мафии и борцов с ней, мятежи и бунты. Ему стало ясно: дело плохо.
Он схватил свой органайзер и нашел телефон Пола Горвица.

 

Они договорились о встрече. Пол сказал, что готов рискнуть. Встретимся в шесть вечера в том же китайском ресторане Эдди Чана.
Литтел принялся думать, чем рискует он сам.
Жучок в номере отеля. И то, чем это может быть чревато. Надо рискнуть. Надо сказать Полу, чтобы предупредил Бобби.
Литтел принялся одеваться в маскировочный костюм. Нацепил бороду и костюм из твида. И вышел из квартиры.
Пошел пешком — в нарушение комендантского часа. Услышал вой сирен, увидел перекрытые дороги столицы. Увидел пожар в паре километров от своего дома. До его ушей донесся рев разномастных клаксонов.
Он пошел быстрым шагом. В твидовом костюме скоро стало жарковато. Ветерок нес по улице хлопья сажи. Рядом притормозил автомобиль, оттуда высунулся негр и стал громогласно поносить белых. Еще один негр швырнул банку пива. Третий метнул пепельницу — разлетелись во все стороны окурки.
Литтел свернул на Коннектикут-авеню. Водопроводные трубы прорвало: кругом сновали пожарные со шлангами, а возле пожарных машин толпились копы.
Китайский ресторан был открыт. Эдди Чан славился своей храбростью. К тому же у него столовались местные копы.
Литтел вошел внутрь и устроился в кабинете в дальнем углу. Бармен включил телевизор. Прямая трансляция с улиц. Негры с канистрами бензина и перевернутые автомобили.
Трое мужчин пялились в экран. Этакие добродушные мужланы в касках и с пивными животиками.
Один из них прокомментировал картинку на экране: «Чертовы обезьяны».
Второй добавил: «А мы им еще какие-то права дали».
Третий поддакнул: «И что взамен? Вот это?»
Литтел расслабленно откинулся на диванчике — в позе, которая больше пристала слабому старику, и стал припоминать разные истории из жизни южан.
Вошел Пол Горвиц. Увидев Литтела, он поправил брюки и подошел к нему. И тут же принялся отряхивать рукава пальто — с них посыпался сигаретный пепел.
— Час назад сенатор Кеннеди говорил с агентом ФБР, который показал фотографию человека, очень похожего на вас, только без бороды. Сказал, что вас зовут Уорд Литтел, и назвал вас «провокатором». Сенатор, увидев фото и услышав имя, очень взволновался.
Литтел поднялся. Колени его дрожали. Вставая, он задел крышку стола. Попытался было заговорить, но язык не слушался его, и он лишь за-за-забормотал, заикаясь.
Пол ухватил его за полы пальто, подтянул к себе и сорвал с него бороду. Влепил ему оплеуху, толкнул и сбил с него очки.
Люди в касках повернулись на табуретах и посмотрели на них. И осклабились.
Один из них показал жетон агента ФБР.
Второй сказал: «Привет, Уорд!»
Третий заявил: «Мистеру Гуверу все известно».
Назад: 112. (Мемфис, 4 апреля 1968 года)
Дальше: 114. (Лос-Анджелес, 8 апреля 1968 года)