Книга: Секта с Туманного острова
Назад: Благодарности
Дальше: 11

Примечания

1

«По земле» (лат). – Здесь и далее прим. пер.

2

Бухуслен – одна из западных провинций Швеции.

3

В «сонном» баре посетители могут не только выпить, но и поспать.

4

Простота – это сила (англ?).

5

Ион Бауэр (1882–1918) – шведский художник и иллюстратор, получивший широкую известность благодаря иллюстрациям к серии книг «Среди эльфов и троллей».

6

Адвент – название предрождественского периода, принятое, в частности, в лютеранской церкви.

7

Жан-Батист Бернадот (1763–1844), наполеоновский маршал, ставший впоследствии (в 1818) королем Швеции и Норвегии Карлом XIV Юханом.

8

Мадде – сокращенный вариант имени Мадлен.

9

Фредрик с Туманного острова. Ты можешь сказать ему, что здесь Фредрик с Туманного острова и хочет его видеть (англ.).

10

«Харлекин» – изначально основанное в Канаде издательство, специализирующее на издании любовных романов в мягкой обложке; впоследствии вошло в американский издательский концерн «Харпер Коллинз».
Назад: Благодарности
Дальше: 11