17
Швейцарский кантон.
18
Разумеется (фр.).
19
Verba ipsissima, «Точно переданные слова», дословная цитата (лат.).
20
Короче говоря (лат.).
21
Согласно предписаниям (лат.).
22
Spontanea (лат.) — самопроизвольно возникшая, communio (среднев. лат.) — община, группа, сообщество.
23
Волк и ягненок будут пастись вместе. Ис. 65;25.
24
Иначе /говоря/ (лат.).
25
Adnotatio (лат.) — пометка.
26
Игра природы (лат.). В реальности термин был введет натуралистами в XVII веке.
27
Мужские наружные половые органы (лат.).
28
На всякий случай (лат.).
29
Мило (фр.).
30
Опыт обманчив (лат.).
31
Отклонение, аномалия (фр.).
32
С позволения сказать, так сказать (фр.).
33
Брось (фр.).
34
Насмешливое прозвище, которым курсанты и выпускники следовательских курсов называли будущих и действующих expertus’ов. Maleficus — с подачи Инквизиции установившееся всеобще принятое именование колдуна (точное значение — "злодей", от maleficium — злодеяние); canis — пес, собака (лат); соответственно, здесь — переиначенное курсантами "Domini canes" — "псы Господни", что можно расценить и как "злобные собаки", и как "собаки-малефики", и даже как "собаки малефика".