Книга: Бремя империи
Назад: 169
Дальше: 173

170

Тыз! — на одном из афганских диалектов переводится как «быстрее».

171

«Прибой» — означает сигнал бедствия, то же, что и «Мэйдэй».

172

Если переводить с американского армейского жаргона, то эта фраза звучит так: «Срочно для Сьерра-один, противник на расстоянии три-пять километров по направлениям северо-восток и юго-восток, прошу огневую поддержку, получение прошу подтвердить». В реальной жизни противник обозначается не «танго» а «виктор-чарли», от «Вьетконг», но в этом мире САСШ не воевали во Вьетнаме. Координаты обычно выдаются точнее, но тут два фактора — нет непосредственной связи с лодкой, со спутника координаты лодка получать также не может — режим максимальной скрытности. Да и засевшие на станции спецназовцы не знают точных координат целей. Но они не нужны, если использовать ракеты с кассетными боеприпасами — они накрывают площади, а не работают по точечным целям.
Назад: 169
Дальше: 173