Глава 3
Замена колеса оказалась делом гораздо более трудоемким, чем представлялось Дэну, и от необходимости держать фонарь в одном положении у него сводило руки.
– Если бы я был гетеросексуалом, – произнес Джордан, – то уже возбудился бы.
Парень снял толстые модные очки и промокнул нос и лоб рукавом.
– В таком случае, – ответил Дэн, – я уже в который раз радуюсь, что ты не гетеросексуал. Джордан, ты мог хотя бы попытаться помочь.
– Я буду только мешать, – пробормотал Джордан.
Эбби, кряхтя, открутила следующую зажимную гайку на лопнувшем колесе.
– К счастью, эта штука весит каких-то шестнадцать фунтов, не больше, – добавил Джордан.
– К счастью, хоть кто-то из нас умеет менять эти долбаные колеса! – огрызнулась Эбби, руки и лицо которой покрывала боевая раскраска из грязи и машинного масла.
– Благодаря мистеру Вальдесу! – произнес Дэн, присаживаясь на корточки, чтобы лучше разглядеть, что делает Эбби.
Ей как раз удалось установить на место новое колесо. Оставалось только затянуть гайки.
– Благодаря миссис Вальдес! – уточнила Эбби. – Это она настояла на том, что, пока я это не освою, нечего и думать о путешествии.
– Дай-ка мне, – предложил Дэн, протягивая руку к гаечному ключу. – Я закончу.
– Уверен? – спросила Эбби, сдувая с лица прядь фиолетовых волос.
В начале лета она выкрасила несколько прядей, и теперь ее собственные черные волосы уже начали отрастать у корней.
– Думаю, я справлюсь, – хмыкнул Дэн. – Направо затягиваем, налево отпускаем, верно? Как бы то ни было, у меня уже отнимаются руки. Подержи фонарь.
Они поменялись местами. Дэн опустился на колени возле машины, а Эбби направила луч фонаря на его голову и колесо. Затягивать гайки оказалось труднее, чем он ожидал, и, чтобы налечь как следует на гаечный ключ, пришлось вцепиться в него обеими руками. В конце концов, чтобы закончить работу, Дэн был вынужден опустить домкрат.
– Ух ты, Джордан прав, – заметила Эбби. – Это действительно возбуждает.
Дэн покраснел, смущенно ероша волосы.
– Думаю, можно ехать. Давай все это запихнем в багажник и вернемся в закусочную. Я умираю с голоду.
– Как вам будет угодно, – вздохнул Джордан, помогая Дэну сложить в машину фонарь и ящик с инструментами. – Лично я предпочел бы «Макдональдс». Этот механик мне показался немного чересчур услужливым.
– Мне он показался симпатичным, – ответила Эбби, снова усаживаясь за руль.
– Фу, – содрогнулся Джордан. – И поосторожнее с такими заявлениями. Еще не хватало, чтобы он это услышал.
* * *
Их появление в закусочной снова встретили ледяным молчанием. Джейка Ли видно не было, свет в гараже по-прежнему не горел. Поэтому Дэн оставил фонарь себе.
Обслуживание в «Бараньей отбивной» было медленным, хотя, очевидно, не для всех. Дэн наблюдал, как на других столах появляются и исчезают тарелки, но единственным, что принесли им, была чашка кофе для Эбби, доставленная мужчиной, на жетоне которого значилось «Фэтс Бакхилл». Дэн не получил еще даже свою воду. Эбби барабанила унизанными кольцами пальцами по столу и мило улыбалась всякий раз, когда мистер Фэтс, он же владелец закусочной, он же официант, он же статист из фильма ужасов, ковылял мимо их стола. Но он лишь повторял:
– Одну минутку…
Справедливости ради стоило отметить, что в девять часов вечера в закусочной все еще было на удивление полно народу. Дэн был готов поклясться, что на них пялятся завсегдатаи заведения, все без исключения, но стоило ему взглянуть на кого-то, и тот поспешно отворачивался, внезапно ужасно заинтересовавшись содержимым тарелки.
– Вот так это все и начинается, – шипел Джордан, наклоняясь к Дэну, потому что Эбби не обращала на него внимания. – Сначала этот механик. Всегда сначала появляется какая-нибудь деревенщина, которая вас предостерегает или просто гогочет, как ишак. И скоро все зрители в кинотеатре уже не находят себе места – «Бегите оттуда! Черт возьми, скорее уносите ноги! О чем тут еще думать?»
Дэн фыркнул, и острый локоть Эбби вонзился ему в ребра. Но шутка Джордана насмешила даже ее, и она не удержалась от улыбки.
– Смейтесь-смейтесь, – продолжал Джордан, почти скрывшись за огромным заламинированным меню. – Как вы думаете, кого они первым убьют и скормят свиньям? Это буду я. Конечно же, они первым делом избавятся от голубого паренька. Быдло всегда именно так и поступает.
– Ты слишком предвзято о них судишь, – заявила Эбби, прихлебывая похожий на керосин кофе.
Это была одна из немногих ее дурных привычек. Дэн сбился со счета, сколько чашек кофе она уже выпила за поездку. Но если напиток позволяет ей подолгу вести машину, что ж, пусть, рассуждал он. Им предстояло несколько часов езды до следующей стоянки.
– Ты не знаешь этих людей, Джордан, и, даже если они чуть менее… космополитичны, это не делает их плохими. Твой образ жизни ничем не лучше.
– Ошибочка, – провозгласил Джордан, понизив голос при виде направляющегося к ним хозяина заведения. – Мой образ жизни объективно лучше, потому что в нем есть вайфай и Нетфликс.
– Ну как тут у вас дела?
Фэтс Бакхилл присел на корточки рядом с их столом, дружелюбно глядя на друзей. Его старые колени хрустнули – громко и зловеще, как сломанные ветки. У Фэтса были широко посаженные глаза под нависающими бровями – один чуть мутноватый, второй ярко-голубой – и короткая, аккуратно подстриженная темная бородка с сильной проседью.
– Все отлично, мистер Бакхилл, – вежливо ответила Эбби. – Мне, пожалуйста, кобб, а им… – Она замолкла, нетерпеливо глядя на парней.
– Бургер, – коротко произнес Джордан, прикрывая рот рукой, возможно, в попытке скрыть пирсинг и избежать осуждения местных жителей. – Бургер с беконом. С тонной бекона. И поскорее. И молочный коктейль, если вы их готовите. Шоколадный.
Фэтс расхохотался, запрокинув голову.
– О, ты мне нравишься, сынок. У тебя правильные старомодные вкусы.
Дэн почувствовал, как локоть Эбби снова предостерегающе впился ему в ребра, но все равно не удержался от улыбки изумления.
– О да, – произнес он, стараясь, чтобы слова звучали как можно искреннее. – Старомоднее и традиционнее, чем наш Джордан, парня не сыскать.
Этим он заслужил пинки под столом сразу от обоих.
– Мне рваную свинину и картофельный салат, пожалуйста, – сделал заказ Дэн, мысленно пообещав себе не огорчать больше Эбби и вообще поменьше умничать. – И еще кока-колу. И, возможно, чуть попозже кусочек шахматного пирога.
– Еще один мудрый выбор.
Фэтс поднялся, снова хрустнув коленями, и с громким стуком смахнул все три меню в аккуратную стопку, как колоду карт.
– И если это вас не затруднит, – решительно откашлявшись, добавила Эбби, – возможно, вы могли бы присесть и немного с нами побеседовать? Я работаю над фотопроектом, но он будет неполным без рассказов местных, людей, которые здесь живут и которым эти места дороги.
Это была неприкрытая и грубоватая лесть, но она сработала. Здоровый глаз Фэтса заискрился.
– Ну конечно, я с удовольствием вам все расскажу. Вот только передам заказы Фэтсу-младшему и тут же к вам вернусь.
Старик зашаркал прочь, хотя друзьям показалось, что его походка стала гораздо более энергичной. Посетители ресторана снова оживились, как будто получив тайный сигнал, что эти приезжие – вполне нормальные ребята.
– Вы заметили, как он обрадовался? – прошептал Джордан, не сводя глаз с Фэтса. – Старый пердун разволновался из-за того, что я питаюсь беконом. Собирается откормить перед убоем.
Эбби закатила глаза и сделала большой глоток кофе.
– У нас выдался такой год, что твоя нервозность нисколько меня не удивляет. Но, Джордан, мы заслужили и тишины и покоя, – выдохнула она.
– Это, по-твоему, покой?
– Хватит нести вздор. Прекрати сейчас же. А то и в самом деле что-нибудь накликаешь на нашу голову.
Дэн подумал было, что не станет ввязываться в спор, как вдруг в кармане завибрировал телефон. Вероятно, Сэнди волновалась из-за того, что он до сих пор ей не перезвонил, но, вытащив телефон, он увидел уведомление о сообщении в Фейсбуке. Дэн понятия не имел, кто мог бы написать ему в соцсети. Ни с кем из одноклассников он переписываться не собирался. Возможно, приветствие кого-то из однокурсников по чикагскому колледжу?
Коснувшись монитора большим пальцем, он открыл Фейсбук, вполуха прислушиваясь к грызне друзей. Вернулся Фэтс и, опершись о стену кабинки, принялся беседовать с Эбби.
Дэн открыл чат, и его пальцы мертвой хваткой стиснули телефон. «Нет, – подумал он. – Только не это. Этого не может быть».
– Джимми Орсини работал в этих краях во время сухого закона, верно? – произнесла Эбби и даже извлекла фотографию, показывая ее хозяину закусочной. С таким же успехом она могла бы говорить на иностранном языке. – Мой учитель мистер Блейз здесь вырос и рассказывал о том, какая интересная у Орсини могила. Я хочу на нее взглянуть и сделать снимок. Я сейчас этим увлекаюсь. То есть, я хочу сказать, фотографией, а не могилами.
Ответ Фэтса тоже донесся как будто откуда-то издалека, и Дэн понял, что плохо слышит из-за того, что в ушах оглушительно стучит кровь.
– Я бы не советовал вам ее фотографировать, маленькая мисс. Никогда не знаешь, что можно таким образом расшевелить. Скверную энергию или что-нибудь в этом роде. Об Орсини и его банде, а если точнее, то об их призраках рассказывают леденящие кровь истории. Орсини действительно похоронен в Алабаме. Пинкертоны преследовали его бандитов по всему штату и наконец накрыли в Новом Орлеане. Орсини погиб от пули полицейского при попытке к бегству.
Ну да. Истории о привидениях. Привидения. Это слово наконец проникло в его мозг.
Дэн смотрел на сообщение и его автора и беззвучно шевелил губами, повторяя слова на экране.
Мика Бонер
дэ Ниел дэни ел
ты здесь? мы
очень ско ро уви димся