Глава Восемнадцатая
Они пили в офисе Общества ШАРП, сидя за столом, который был слишком велик для маленькой задней комнаты. У миссис С в буфете стояла бутылка с прозрачной жидкостью, и она налила три стакана, дважды осушив свой, прежде чем остальные взяли свои. Локи понюхал… оно пахло чересчур кисло и немного цветочно. Он успел сделать всего несколько глотков, прежде чем его глаза начали слезиться, и он поставил свой стакан, уверенный, что алкоголь нанес какой-то едкий и необратимый вред его внутренностям. Тео взял свой стакан, сделал большой глоток и, казалось, тут же пожалел об этом. Он прижал кулак к груди, плотно сжал губы и надул щеки, как будто старался не разбрызгать напиток повсюду.
- Итак, - сказал Локи после паузы. - На самом деле вы не очень большое тайное общество, не так ли?
Тео посмотрел на миссис С, которая наливала себе еще один стакан.
- Мы не являемся признанной правительством организацией, если вы об этом спрашиваете. Ни униформы, ни жалованья, ни защиты по закону, ничего подобного.
- Сколько вас здесь?
- Трое.
- Только три дополнительных человека?
- Нет. Мы трое - это все общество. - Локи подозревал это и ожидал получить некоторое удовольствие, услышав ее слова, но вместо этого его охватила жалость. Миссис С провела большим пальцем по уголку рта и снова потянулась к бутылке. - Оно невелико по рангу, но мы компенсируем личностями. Разве лорд Байрон писал не так?
- Нет, - ответил Тео, не поднимая глаз.
Миссис С махнула рукой.
- Тогда что там насчет группы братьев?
- «Мы немногие, мы счастливые немногие, мы группа братьев», - процитировал Тео. – «Ибо тот, кто сегодня прольет свою кровь со мной, будет моим братом». Хотя это определенно написал не Лорд Байрон.
Миссис С гордо кивнула Тео, а затем сказала Локи:
- У одного из нас есть университетское образование.
- Половина, - поправил Тео. - Половина университетского образования. Они меня выгнали, помнишь?
- Мы попытались, - сказала миссис С, поднося бокал к свету камина, словно проверяя его на наличие изъянов, - объяснить нашу ситуацию полиции и попросить их о помощи. И предупредить их об угрозах, которые могут оказаться за пределами их понимания. Но мы были встречены в основном насмешками и недоверием.
- Исключительно, - поправил Тео. - Нас встречали исключительно насмешками и недоверием.
- Откуда ты знаешь о моем отце? - спросил Локи. - Об Асгарде, Девяти Мирах и всем остальном?
- Моя мать была Валькирией, - очень серьезно и тихо, доверительно сказала миссис С.
Тео поднял голову, открыв рот.
- Подожди, правда?
Миссис С ничего не сказала. Ее глаза были прикованы к Локи, одна бровь медленно, точно поднималась к линии волос. Он внимательно посмотрел ей в лицо, потом откинулся на спинку стула и покачал головой.
- Я тебе не верю.
Миссис С громко рассмеялась. Тео закатил глаза и с трудом поднялся на ноги.
- Пойду помочусь.
Когда Тео скрылся за занавеской, миссис С откинулась на спинку стула, поджав под себя одну ногу и уставившись в потолок. Она молчала так долго, что Локи подумал, что она, должно быть, забыла вопрос, но потом она сказала:
- Мы с мужем были археологами. Мы путешествовали по миру и собирали предметы старины, в основном для Британского музея, хотя и вели частную торговлю. Поэтому..., - она неопределенно махнула рукой в сторону магазина, - мы купили то, что считали реликвиями викингов на аукционе в Париже, но когда мы привезли их обратно в музей, те отказались подтвердить их подлинность. Сказали, что это подделки. Мой муж был полон решимости доказать, что они ошиблись, и в процессе обнаружил, что они не были поддельными, они были Асгардскими, а продавец был контрабандистом из Ванахейма, крадущим у твоего отца. Люди Одина пришли забрать украденные вещи, и в благодарность он послал мне и моему мужу корабль, полный золота…
- Целый корабль? - перебил Локи.
- Только очень маленький. - Миссис С продемонстрировала руками масштабы. - Но этого было достаточно, чтобы я чувствовала себя комфортно. После этого мы с мужем вызвались следить за любыми другими межмировыми кризисами на Земле, и твой отец согласился, и тогда началось наше партнерство.
- Какого рода кризисами? - Локи никогда не слышал имени Шарпа из уст отца до того, как его послали сюда.
- Всех видов. Некоторые воры, путешествующие во времени, используют двери Праги как порталы между измерениями. Демон, вызванный из Хеля монахами в Италии. - Она сделала глоток напитка, а затем сказала серьезным тоном: - Мой муж погиб на службе у твоего отца, охотясь на оживших горгулий, которые терроризировали Париж. Глупо было браться за это дело в одиночку, но к тому времени, когда твой отец смог прислать помощь, было уже слишком поздно. Для моего мужа, - быстро добавила она. - Только не для Парижа. Он все еще стоит.
- Как давно это было? - спросил Локи.
Она пожала плечами.
- Не так уж и давно. Менее года.
Локи нахмурился. За последние два года он присутствовал на каждом заседании двора и был почти уверен, что никогда не слышал о горгульях на Земле. Он также знал, что никогда не слышал об обществе ШАРП от отца. Какие бы крики о помощи ни были посланы из Мидгарда, они так и не нашли дорогу к Асгардскому двору.
Миссис С провела большим пальцем по ободку бокала.
- Мы также следим за волшебным кругом за пределами города. Не знаю, как это назвать в Асгарде. Это места, где, когда вещи прорываются через Бифрест и попадают в другие сферы, они приземляются. Порталы. Лей-линии. Пороги. Места, где вещи падают с неба. - Она допила свой бокал и отодвинула его от себя. - Не давай мне еще. Я попробую налить себе, но ты должен сказать мне «нет».
- Значит, ты принялась работать в одиночку? - спросил Локи.
Миссис С кивнула.
- Трудно быть леди в любой профессиональной сфере, но особенно такой, в существование которой никто не верит. Это удивительно, как мужчины находят способы загнать тебя в угол даже в воображаемых местах.
- Где ты познакомилась с Тео и Джемом?
- Я знаю Джема с тех пор, как он был совсем маленьким. Мы с его матерью были подругами. Но она и ее муж решили не связываться со мной, как только наши профессиональные интересы изменились. Она думала, что мы сумасшедшие. Джем только что вернулся с военной службы в Южной Африке и пришел рассказать нам с мужем о женщине с зеленой кожей, которую он встретил там, и которая сказала, что она пришла из космоса. Думаю, у них был небольшой роман. Я никогда не спрашивала. - Она потянулась к бутылке, но остановилась. - Что бы ни произошло между ними, это повлияло на него достаточно, чтобы разыскать нас. А теперь он полицейский, но и нам помогает. Приятно, когда среди нас есть мужчина. И немного мускулов.
Локи фыркнул.
- А как же Тео?
- Ах. С Тео все немного сложнее. - Она посмотрела на дверь, убедившись, что Тео не возвращается, и тихо сказала: - Он был в Уондсуэрте. - Когда Локи непонимающе уставился на нее, она пояснила: - В тюрьме.
- Он преступник?
- Знаю, он выглядит таким безобидным, правда? Нога действительно дурачит людей. Хотя полагаю, что бить кого-то тростью по голове - такой же хороший способ совершить убийство, как и любой другой. Он не убийца, - быстро уточнила она. Ее пальцы сжались вокруг стакана, костяшки пальцев покрылись пятнами. - Сразу после смерти мужа я расследовала то, что, как я думала, может быть использованием потусторонних технологий на военных заводах, принадлежащих одному человеку по имени Старк... - она оборвала себя взмахом руки. - Детали не важны. Но это привело меня в Уондсуэрт, чтобы взять интервью у некоторых людей, которые были арестованы в связи с фабриками, и один из них был парень по имени Тео Белл, который выглядел так, будто он не ел нормальной еды в течение года и сломал ногу, потому что кто-то узнал, что он был... каким он был... и наступил ему на бедро, и никто ничего не сделал для него.
- И он был замешан в этом фабричном скандале? - спросил Локи. Он был удивлен тем, насколько искренне заинтересовался всем этим. Он считал людей такими маленькими и неинтересными и был полон решимости презирать тех, кто вызвал его сюда. И все же...
- Только в той мере, в какой он присутствовал на фабрике, когда производился массовый арест. Он был студентом, работающим над проектом обновления заводского оборудования.
- Его не должны были арестовывать, если бы он просто был там, - сказал Локи. - Это несправедливо.
- Так и есть. Полагаю, то же самое происходит и в твоем королевстве. Думаю, что это одна из редких последовательностей Вселенной. - Она откинулась на спинку стула, запрокинув голову к потолку. Снаружи сгущался вечер, и в слабом сумраке черты ее лица казались четкими, словно нарисованные пером. - Они отпустили всех остальных, но задержали его по обвинению в непристойном поведении.
- Непристойном поведении? - повторил Локи.
Миссис С наклонила голову вперед и, прищурившись, посмотрела на него, а затем фыркнула.
- Боже мой, там, откуда вы родом, должно быть, настоящий идиллический рай равенства… разве женщины тоже имеют право голоса?
- Разве женщины не могут голосовать в Мидгарде? - спросил Локи.
Миссис С пристально посмотрела на него, словно пытаясь понять, серьезно ли он говорит, а потом сказала:
- Не думаю. Это только прерогатива мужчин. В общем… Мы никогда не обсуждали это подробно. Но в нашем королевстве - это уголовное преступление. Интимные физические отношения между двумя мужчинами.
- О. - Локи не знал, что сказать. Он знал, что значит быть изгнанным, ненужным и насмехаться над тканью, из которой тебя сшили. Хотеть найти силу и гордость в вещах, которые сделали тебя тобой, несмотря на то, что мир говорил, что ты должен скрывать их. Это был особый вид диссонанса, который было трудно понять, пока он не зазвенел в ушах.
- Не упоминай, что я тебе говорила… он не любит болтать об этом, - сказала миссис С, доверительно наклоняясь, хотя их никто не мог подслушать. - Я немного пьяна. Я не обещала тебе хорошей выпивки, но обещала крепкой. - Она стукнула своим пустым стаканом о его, который все еще был полон. - А ты всё равно не пьёшь.
- Он отвратителен.
Миссис С. прижала руку к груди.
- Как ты смеешь дурно отзываться о моем национальном напитке? Как бы тебе понравилось, если бы я пришла на твою планету и оскорбила твой мед?
- Ты бы не стала... он очень хорош. - Локи сделал еще один глоток жидкости, думая, что он мог бы попытаться сделать один глоток, чтобы заставить ее чувствовать себя лучше, но вместо этого его чуть не вырвало. - Особенно в сравнении с этим.
Миссис С рассмеялась как раз в тот момент, когда занавес позади них с пыльным хлопком раздвинулся и снова появился Тео, на этот раз с Джемом.
- Смотрите, кого я нашел.
Миссис С, пошатываясь, поднялась на ноги и протянула к ним руки.
- Джем!
Джем удивленно поднял бровь.
- Ты что, пьяна?
- Немного. Не так много, как моё поведение заставит тебя поверить. - Она зацепила ногой стул и подтолкнула его к Тео, прежде чем снова сесть. Джем склонился над плитой, грея руки. - Что у тебя есть для нас, Джем?
- Этого человека зовут Рори Гарбер. Двадцать один год, трубочист. Три девушки пришли в морг, чтобы опознать его тело.
- Дочери? - спросил Тео, но Джем покачал головой.
- Жены.
- Он мормон? - спросил Тео, открыв рот.
Прежде чем Локи успел спросить, что это значит, Джем покачал головой.
- Просто засранец. Все трое считали себя единственными и неповторимыми.
Миссис С громко рассмеялась.
- О, это разрушительное осознание на смертном одре. Налей мне немного кофе с конфорки, хорошо? - когда Джем протянул ей чашку, она спросила: - Что-нибудь еще о причине смерти? Или времени?
Джем покачал головой.
- Ничего нет, как и у других. Причины смерти, насколько можно судить, нет. По словам всех трех его жен, он был совершенно здоров. Понятия не имею, когда и как.
- Подозреваю, что свидетелей нет, - сказала миссис С.
- Ни одного. Но у него было шесть шиллингов, перочинный нож, визитная карточка и набор игральных костей в кармане.
- Чья карточка? - спросил Тео.
Джем прищурилась, пытаясь вспомнить.
- Клуба Инферно. Один из тех салунов в Ковент-Гардене. На нем тоже было имя дамы - какой-то медиум. Вероятно, он читал своё будущее или что-то в этом роде.
Тео взглянул на миссис С.
- Стоит ли исследовать клуб?
Миссис С прижала руку ко лбу.
- Клянусь Богом, у каждого найденного трупа в кармане лежит своя карточка, и ни одна из них еще не вызвала подозрений. Этот город одержим причудливыми канцелярскими принадлежностями. О, есть еще одна вещь, которую мы, вероятно, должны обсудить. - Миссис С наклонилась вперед на локтях к Локи, ее длинные пальцы сжались вокруг чашки. - Ты, мой дорогой, что-то сделал с этим мертвецом.
- Я не знаю, что именно.
- Ты вернул его к жизни, - сказал Тео.
Локи взглянул на него.
- Я так не думаю.
- Нет, это точно, - ответил Тео. - Мы все это видели. Вся чертова улица видела это.
- Я не могу возвращать мертвых к жизни, - запротестовал Локи, ощетинившись, хотя он не был уверен, почему. - Моя магия так не работает.
- Ты, конечно, в каком-то смысле оживил его, - сказала миссис С.
- Я ничего не делал! - запротестовал Локи. - Я показывал Тео, как выглядит моя магия в отличие от того заклинания, которое убило человека, а потом прикоснулся к нему и…
- И дал ему мгновенный глоток жизни, - сказала миссис С.
Живые мертвецы. Локи почувствовал, как по его сердцу пробежала тень. Он услышал эти слова, произнесённые голосом отца.
- Все эти протестующие правы? - спросил Джем. Он налил себе чашку кофе, и чашка в его массивных руках казалась кукольной. - Может быть, их удастся вернуть.
Он посмотрел на миссис С, но она не ответила. Она поджала губы и барабанила пальцем по столу. Тео вытянул больную ногу, массируя колено ладонями.
- В этом нет никакого смысла.
- Будь конкретнее, - сказала миссис С.
- В этих смертях нет никакой закономерности. У них нет ничего общего… даже у Потрошителя был свой типаж. Он убивал проституток в Уайтчепеле. А наши смерти покрывают всю карту Лондона безо всяких шаблонов.
- Что ты предлагаешь? – спросила миссис С, нахмурившись.
- Это определенно магия, но, возможно, это не убийца, - сказал Тео. - Возможно, это что-то другое.
Джем внезапно щелкнул пальцами.
- Чародейка!
Локи резко вскинул голову.
- Что ты сказал?
- Чародейка, - сказала Джем. - Она медиум в Ковент-Гардене. Это ее имя было на карточке.
Локи почувствовал, как его лицо вспыхнуло, вся кровь прилила к голове с такой скоростью, что он почувствовал головокружение.
Чародейка. Годы и царства разделяли их, и он нашел ее здесь?
Это не могла быть она.
Это должна быть она.
- Твоя подруга? - спросил Тео.
- Нет, - быстро ответил Локи, хотя знал, что его лицо уже выдало его. Его сердце билось так быстро, что он казался запыхавшимся. - Мне просто нравится это название. Возможно, когда-нибудь я использую его для себя. Локи Чародейка.
Тео фыркнул.
- Ты ведь знаешь, что это значит, не так ли? Это женская версия чародея.
- Разве это имеет значение?
- Для большинства мужчин - да, - ответила миссис С. – Они бы не хотели быть женственными, это слабость. - Она откинула голову назад, уставившись в потолок. - Мы должны заглянуть в клуб. У нас нет других зацепок.
- Я сделаю это, - сказал Локи, стараясь не придавать своему голосу чрезмерного энтузиазма, но потерпел полную неудачу.
Тео выгнул бровь.
- А ты сможешь?
- Я имею в виду, что это имеет самый большой смысл, не так ли? Если происходит что-то магическое, то именно я должен быть тем, кто исследует это, так как я единственный здесь, кто действительно может творить магию. Не то чтобы там была магия. Или что она умеет колдовать. Она ведь не настоящая чародейка. Я так не думаю. Во всяком случае, я точно не знаю, потому что я не знаю её!
«Да что с тобой такое? - упрекнул он себя. – Веди себя нормально!»
Он с трудом сглотнул, потом сказал, на этот раз более небрежно:
- Кроме того, у Тео болит нога, а Джем только что был в патруле, а ты пьяна. Поэтому... Иду я.
Тео все еще хмуро смотрел на него, и Локи был уверен, что он собирается возразить, но миссис С, которая то ли пьянела, то ли просто не обращала на это внимания, заговорила раньше, чем он успел это сделать.
- Рада видеть, что ты, наконец, вкладываешься в наше дело, Ваше Высочество. - Она подняла пустой бокал. - За принца Асгарда. Пусть он объединяет усилия с людьми ещё многие долгие и счастливые годы.