Книга: Билет на ладью Харона
Назад: 21
Дальше: 38

22

Караковый – масть лошади, темно-гнедой, почти вороной, с желтоватыми подпалинами на морде и в пахах.

23

Сенсибилизация – повышение чувствительности организма к воздействию каких-либо факторов (лат.).

24

«Или Цезарь, или никто» – или все, или ничего (лат.).

25

Демпфер – устройство для предотвращения или смягчения вредных колебаний в электрических, механических и других машинах или системах (нем.).

26

Гумилев Н. Мои читатели.

27

615 граммов.

28

Постулировать – принимать что-то в качестве исходного положения без доказательств (лат.).

29

Лакколиты – магматические породы, выступающие на поверхность в виде куполообразных гор. На КМВ – высотой до 1 километра, покрыты густыми лесами.

30

Абсорбция – поглощение одних химических веществ другими (химия) (лат.). Здесь – процесс приспособления иммигрантов к жизни в Израиле.

31

Томми – жаргонное обозначение солдат британской пехоты.

32

Здесь и выше – стихи Киплинга в переводе К. Симонова.

33

Стихи Н. Гумилева.

34

Машиах – мессия, спаситель. В отличие от христианской традиции иудеи считают, что Христос мессией не был и его пришествие еще впереди.

35

Чувал (юж. – рус.) – очень большой дерюжный мешок.

36

Обер-офицер – в русской армии офицер чином от прапорщика до штабс-капитана. Капитан, подполковник, полковник относились к разряду штаб-офицеров.

37

ПМП – полковой медицинский пункт, учреждение оказания доврачебной и первой врачебной помощи. Квалифицированная оказывается в медсанбатах, специализированная – в госпиталях.
Назад: 21
Дальше: 38