Глава 2. Фортуна
– Не удивительно, что эти ублюдки на нас напали, – громко сказал Принцесса группе пиратов, собравшихся вокруг него. – Вы видали когда-нить стока чёртовых пиратов?
– Скока там кораблей, Принцесса? – спросил Керри.
– Восемь. Пять под знамёнами, а три вроде как торговцы. Думаю, эт корабли Лоука.
Лоук владел чуть ли не всем портом Сев'релэйном, и только благодаря ему маленький городок так разросся. Он был посредником, торговцем – покупал у местных пиратов с островов, а затем перевозил товары в города, где им находили лучшее применение. По всеобщему мнению, Лоук извлекал из нелегальных предприятий куда больше выгоды, чем просто комиссии.
Из парочки пакгаузов и единственной пристани порт Сев'релэйн вырос до маленького города с причалами на десять больших кораблей. Теперь там работало не меньше десятка таверн и два борделя, а постоянных жителей уже насчитывались сотни. Это население разрасталось всякий раз, как причаливало пиратское судно, а их нынче в порту всегда стояло несколько.
– Знакомых видно? – спросил Дрейк, подходя к релингу и вставая возле первого помощника. Некоторые члены команды, у которых были поручения, по-тихому слиняли, но столько же стояло рядом со своим печально известным капитаном.
– Кэп, похоже, там "Добродетель Марии", – ухмыляясь, сказал Принцесса. – Пожалуй, не миновать нам встречи с Пулом.
Дрейк рассмеялся.
– Чудесно, блядь. Не терпится снова послушать о том, что он в этих водах единственный настоящий пират до мозга костей. Кто ещё?
Принцесса покачал головой.
– По правде говоря, кэп, всё выглядит в новинку.
К "Фортуне" от берега шли на вёслах два ялика. Они отбуксируют большой корабль в порт. Дрейк бросился на корму, и Принцессе ничего не оставалось, кроме как поспешить за ним.
– Проблемы есть? – Дрейк соскочил на пять футов с ахтердека на главную палубу.
– Ну, есть что чинить, – нерешительно сказал Принцесса. – Я лично проверил и думаю, корабельным плотникам понадобится неделя, чтоб всё как следует наладить.
– Целую неделю? Принцесса, мы не можем неделю сидеть на жопах. И к тому же команда сопьётся, если дать им столько свободного времени. Купи кого нужно и устрой всё за три дня.
– Кэп, это невозможно.
Дрейк обернулся к своему первому помощнику прямо перед лестницей на ахтердек. Он выглядел не столько разгневанным, сколько по-настоящему раздосадованным. Принцесса предпочёл бы гнев. Гнев предсказуем, а досада может вылиться во что угодно, и неопределённость Принцесса ненавидел больше всего.
– Можно было бы уложиться в пять дней, но пара из тех кораблей в порту наверняка уже ремонтируется. Нам придётся…
– Выполняй! Если те капитаны будут возникать, я сам разберусь с ними, блядь. Пять дней, Принцесса. Что-нибудь ещё?
Дрейк снова повернулся и стал подниматься по лестнице. Принцесса поскрёб затылок и продолжил:
– У нас крысы.
– На всех кораблях есть крысы.
– Да, тока наши размером с мою ногу, они залезают в еду и всё портят. Надо чё-то решать, а то в следующий раз, как выйдем в море, разбираться придётся не только с военными кораблями, но ещё и с болезнями. Беда в том, что с тех пор, как Зофус стал капитаном "Невесты" и забрал с собой Ри… ну, в общем, кэп, больше никто не охотится на чёртовых крыс. Нам нужна кошка.
– Нет, – твёрдо заявил Дрейк, отогнав Джолина от штурвала и схватившись за рукоятки. Сейчас нечем особенно было управлять, но Принцессе пришлось признать, что капитан отлично смотрелся за штурвалом, а в этом возможно, и был смысл. – Принцесса, вдруг от тебя ускользнуло, но я Дрейк Моррасс, а этот корабль – "Фортуна". Прошлый хищник на борту был охуенно большим пауком, который нагонял страху в сердца людей, и всё такое. Я не могу просто вернуться к кошкам. Достань мне что-нибудь – не знаю – более монструозное.
– Монструознее кошки?
– Монструознее гигантского паука.
Принцесса знал, что его рот разинут, но понял, что закрыть его не так-то просто. Суровый взгляд Дрейка помог справиться с этим недугом, и Принцесса утвердительно кивнул, а потом убрался прочь – горестно стенать о том, что согласился стать первым помощником.
Только свежеотполированные сапоги Дрейка с лихими пряжками коснулись земли, как на него набросились всевозможные люди, которые от него чего-то хотели. Одни выкрикивали предложения купить любые товары с "Фортуны", другие предлагали услуги Дрейку, кораблю или команде, а иные просто стояли и глазели, несомненно надеясь мельком взглянуть на легенду. Последнее желание Дрейк целиком и полностью одобрял.
– Дамы и господа, – начал Дрейк громким голосом, который мгновенно угомонил остальных. – По вопросам приобретения награбленного все предложения, как и всегда, будет рассматривать Байрон. Вы не ошибётесь – там, на палубе, такой верзила с необычайно маленькой головой. – Байрон был наполовину дурачком, наполовину гением с пугающим поведением под стать своим пугающим размерам. Он уж точно не был самым умным, но зато лучше всех знал, как управляться с числами, и к тому же был вернее любой собаки, поэтому Дрейк позволял ему распоряжаться своими счетами.
– По всем вопросам касательно найма или платы за услуги направляю вас к моему первому помощнику, Принцессе. – Принцессе вовсе не по душе пришлась новая ответственность, но Дрейка это ничуть не беспокоило – ведь в чём смысл первого помощника, как не в делегировании ему самых скучных аспектов работы капитана.
– А теперь, может, до кого-то из вас уже дошли слухи о Чёрных Песках…
– Куда мне обратиться по вопросу возмездия? – сказал взъерошенный юноша с пухом на подбородке и без единого волоса на голове. Он носил старую линялую куртку рыжеватого цвета и моряцкие гетры, а на его поясе болталась абордажная сабля. А ещё Дрейк не мог не отметить, что сапоги парня были начищены даже лучше, чем его собственные.
Дрейк ему улыбнулся.
– Мальчик, кажется, ты ищешь не в том месте.
– Ты убил моего отца!
– Возможно.
Парень принялся вытаскивать саблю, и пятеро пиратов Дрейка рванули вперёд, свалили его на землю и принялись сурово избивать последний раз в его жизни.
Обойдя происходящее на пирсе убийство, Дрейк продолжил свой путь в Сев'релэйн. Некоторые из тех, кто приветствовал его на пирсе, остановились посмотреть, как умирает юноша, а остальные последовали за Дрейком по пятам.
– Как я говорил, – продолжил Дрейк, – до кого-то из вас уже дошли слухи о Чёрных Песках, до кого-то ещё нет. Кто хочет всё узнать, приходите в "Паству Дудочника", и я лично угощу вас своим рассказом.
"Паства Дудочника" ничем не отличалась от любой таверны для пиратов, основанной жуликами. Пол в основном был чистым, а столы – новыми и прочными. К сожалению, какими бы прочными ни делали столы, они редко долго жили в заведении, которое видело больше крови, чем среднее поле битвы. Здешний эль нельзя было назвать безопасным для употребления, но было в нём одно преимущество по сравнению с тем, что подавали в других тавернах Порт Сев'релэйна – от него Дрейка не проносило.
Дрейк уселся за столик в центре зала и снял с головы шляпу, положив её возле золотой монеты. Бармен и владелец – дородный мужчина по имени Арст, – мгновенно подскочил к столу, уставившись на монету с жадным блеском в глазах.
Дрейк обвёл рукой всё помещение.
– Всем за мой счёт.
Арст без слов схватил золотой и унёсся прочь.
Вот теперь Дрейк оказался по-настоящему в центре всеобщего внимания, и он насчитал в таверне порядка тридцати трёх человек, включая двух крепких вышибал у входной двери, и каждый замер, чтобы послушать, что он скажет.
Когда Арст стал разносить выпивку, начав с Дрейка, один из пиратов потерял терпение.
– Ты грил, что у тя есть слухи об Чёрных Песках?
– Мы знакомы? – сказал Дрейк.
– Сайнен Чжоу. Капитан "Свободы", там, в порту.
У него были характерные татуировки вокруг левого глаза и щеки.
– Раб? – спросил Дрейк.
– Был когда-то, пока Чёрный Шип нас не освободил.
Дрейк едва не рассмеялся, но остановился на ухмылке.
– Что ж, ты меня ещё не знаешь, капитан Чжоу, так что скажу тебе за просто так. Дрейк Моррасс не разносит слухи. Всё, что я собираюсь вам рассказать, это голые, неопровержимые факты, и всем вам лучше бы хорошенько сосредоточиться и послушать. Сначала главное… – Дрейк помедлил, чтобы сделать большой глоток мерзкого эля. – Чёрных Песков больше нет.
Реакция была такая, как Дрейк и ожидал: смесь потрясённого молчания, невысказанного отрицания и жаркого недоверия. Он качался на задних ножках стула и купался в водовороте внимания.
– Моррасс, чё ты имеешь в виду? Чё значит, больше нет? – донёсся голос, который Дрейк мог описать только как "большой". Он оглянулся и увидел, что голос принадлежал высокому дородному мужчине с кожей оливкового цвета и отчётливой белой татуировкой черепа на лице, которая придавала ему вид ходячего, говорящего, сердитого скелета.
– Давно не виделись, капитан Бёрн. Что-то не видел там вашей лодочки. Деун, неужели ты умудрился её утопить?
– Я никогда не заводил "Рил Тоа" в порт, – сказал капитан Деун Бёрн. Рот у него был полон заострённых зубов. – Отвечай на вопрос, Моррасс.
Дрейк пожал плечами и наплевал на угрозу в голосе речного жителя, отвернувшись от него.
– Чёрных Песков нет, стёрты с карт, словно их там никогда и не было, сожжены дотла. Я своими глазами видел, как они превращались в пепел.
Капитан Бёрн протолкался через собравшихся и наклонился над столом с другой стороны. Вид его был совершенно жуткий и сильно обескураживал, но Дрейк всё равно уставился ему прямо в глаза.
– И какую роль сыграл в их уничтожении ты? – проскрежетал Бёрн.
Какое-то мгновение Дрейк хотел выхватить клинок и попробовать проткнуть его. К сожалению, несмотря на легенды о его уверенности, Дрейк не был уверен, что у него получится. А ещё, как бы неприятно ни было это признавать, но ему нужен был Деун Бёрн. Ему все капитаны нужны были на его стороне. А потом что-то на миг привлекло его взгляд – маленькая фигура в шляпе с широкими полями, скрывавшими лицо. Она вытащила оружие и встала за капитаном с рисунком черепа на лице. Но если уж Дрейк не мог сам его убить, то чёрта с два он позволит кому-то сделать это за него.
Дрейк качнул свой стул на место и встал, положив руки на стол, как капитан из Речных земель, и всё это время не отводил от него взгляда.
– Только на этот раз, Деун, я притворюсь, что ты не намекал, будто бы я имею какое-то отношение к смертям двух сотен наших братьев.
– Они мертвы? – спросил другой человек. – Ты уверен?
– Ага. Все они мертвы. Я отправил лодку на берег, чтобы проверить. Никто не выжил.
Дрейк смотрел на женщину в широкополой шляпе, у неё на кожаной куртке было привязано по меньшей мере шесть пистолетов, и ещё один она держала в руках. Дрейк не видел скрытого шляпой лица женщины, но по её стойке он знал, что она готова сражаться. Прямо сейчас он заплатил бы неплохие деньги, чтобы узнать, кто это, но всё же перед ним стояли более важные вопросы по части внимания публики.
– Кто это сделал? – спросил кто-то.
– Зачем? – спросил другой.
Дрейк лизнул свой золотой зуб.
– Зачем – не знаю, а вот насчёт того, кто это сделал: мои парни заметили корабль, уплывавший с другой стороны острова. Военный корабль под флагом Сарта.
От этих слов вся таверна загалдела, и даже Деун Бёрн благоразумно принял обеспокоенный вид. Любые военные суда в водах Пиратских Островов – это плохо для бизнеса. А уж налёт на пиратский город и уничтожение всех жителей было и вовсе практически неслыханным, если только не вспоминать о чистке.
– И это всё? – спросил старый моряк, у которого зубов осталось меньше, чем пальцев, и только одна рука. – Они остановились на Чёрных Песках? Или придут за нами?
Вся таверна снова погрузилась в мёртвую тишину – посетители ждали, что Дрейк ответит старому моряку. Именно такими они и были ему нужны – напуганными до усрачки и заглядывающими ему в рот в ожидании ответов.
– Как-то не кажется мне, что они остановятся. Если Сарт решил спалить один из наших городков, вряд ли они на этом остановятся. – Он помедлил и осмотрел таверну. – Сдаётся мне, Чёрные Пески это только начало.
И снова таверна разразилась криками и суетой. Несколько пиратов бросилось вон, а Арст принялся безумно тереть ближайший столик. Старый однорукий моряк рухнул на стул, а рядом женщина, похожая на торговку, сотворила знак, отпугивающий злых морских духов. Дрейк едва не сказал женщине, что показывать такие знаки на суше – верный путь привлечь внимание тех самых духов, но решил оставить дураков в их невежестве.
– Что же делать? – Голос перекрыл общий гвалт, и Дрейк узнал члена своей команды, который отлично играл свою роль.
– Сейчас вы можете только предупредить народ, – громко сказал Дрейк. – Убедитесь, что все осознают опасность, высматривают незнакомые корабли на горизонте, и всё такое. В общем, будьте готовы. – Он повернулся к Деуну Бёрну. – А остальное оставьте мне и моим товарищам-капитанам. Вместе мы со всем разберёмся.
Некоторые из толпы начали расходиться – люди следовали совету Дрейка и убегали рассказать своим друзьям о резне в Чёрных песках и о потенциальной угрозе порту Сев'релэйн. Капитан Деун Бёрн остался, уставившись на Дрейка своей жуткой татуированной маской.
Дрейк всегда считал, что жители Речных земель умом не блещут. Нельзя отрицать, они использовали странную магию, но кроме того у них были странные верования и обряды, включавшие регулярные человеческие жертвоприношения с последующим поеданием жертв. Каннибализм Дрейку не особенно нравился, и, к счастью, входил в короткий список того, в чём его никогда не обвиняли. Несмотря на неприязнь, отвращение и невысокое мнение о речниках в целом, Дрейку нужна была поддержка конкретно этого. Так что он не последовал первому инстинкту – утопить эту сволочь в луже собственной крови, – а подождал, пока речник сам примет решение.
– Это правда? – спросил наконец Деун Бёрн, когда они остались почти одни.
– Я же сказал, не так ли? За мной много грешков, но я не лжец, – солгал Дрейк.
Капитан Бёрн поднялся в полный рост – на добрый дюйм ниже Дрейка, – и мрачно кивнул. На этом он медленно вышел из таверны, оставив Дрейка ни с чем – если не считать того, что он получил своего первого союзника.
Женщина с пистолетами всё ещё стояла у бара. Шляпу она опустила так, что глаз её Дрейк не видел, но он представлял себе, как она смотрит на него. Он понятия не имел, ни кто она, ни каковы её намерения, но давным-давно мать Дрейка сказала ему, что удача улыбается смелым, а Дрейк никому не позволил бы назвать себя трусом.
Когда Дрейк подошёл, женщина сдвинула шляпу, открыв ему своё лицо. Он улыбнулся ей своей самой очаровательной улыбкой – той, которую давным-давно сотни раз репетировал перед зеркалом. У женщины были красивые, сильные черты лица, золотистые волосы и голубые глаза цвета моря. Немного сбивал с толку тот факт, что на груди у неё висело шесть маленьких пистолетов, а ещё один свисал с пояса, но Дрейк никогда не старался держаться подальше от женщин из-за их опасности.
– Кто ты? – сказал он, подходя к женщине на расстояние удара.
– Сразу к делу. – Голос женщины был слаще мёда и вдвое опаснее пчёл.
– Ну, ты меня прикрывала, а мне кажется, что я тебя раньше не встречал. Так что это заставляет меня тщательно призадуматься: кто, блядь, ты такая, и чего тебе от меня надо?
Женщина бросила на Дрейка совершенно незаинтересованный взгляд.
– Я арбитр Бек.
Удивляться Дрейку было негоже для репутации, но прямо сейчас он был совершенно поражён. Когда удалось взять себя в руки, он хихикнул и почесал одну из татуировок под рубашкой.
– А разве не все охотники на ведьм носят чудны́е плащи?
– Это было бы не слишком осмотрительно, – прошептала арбитр Бек. – И мне было бы гораздо труднее до тебя добраться.
Дрейк сдвинул руку к сабле в ножнах, висевших на боку. Бек проследила взглядом за движением и снова посмотрела на него.
– Не советую, капитан Моррасс, – сказала она. – Я быстрее тебя, и клянусь, с такого расстояния не промахнулась бы.
– Да? И куда бы ты целилась?
– К сожалению, не в сердце.
Дрейк приподнял бровь.
– Целиться можно в места и похуже.
Арбитр Бек улыбнулась.
– Тогда прицелилась бы в одно из них.
– Ясно. – Дрейк оттолкнулся от стойки бара. – Милая шутка, леди Бек. Пожалуй, мне пора. Можете валить, куда вам вздумается.
– Я пойду туда же, куда и ты, – со вздохом сказала арбитр.
– С чего это?
– Отныне, капитан, – сказала она, выплюнув звание, словно от него на языке было противно, – я твоя новая тень, и, заметь, куда лучше старой. Намного симпатичнее, понимаешь?
Дрейк застонал. Он понял, что в этом замешан его брат. Не было никаких иных причин, по которым инквизиторская охотница на ведьм стала бы его выслеживать. У них есть занятия поважнее – например, сжигать людей заживо и вообще нагонять на каждого встречного страх перед их богом.
– Я получила приказ от инквизитора защищать вас, капитан Моррасс, – сказала Бек, подтверждая его подозрения.
– Ага. А не сказал ли он тебе, зачем?
Бек прищурилась.
– Нет. Полагаю, какой-то еретик пытается тебя убить. Не могу придумать других причин. Для меня ты выглядишь как обычный вор.
– Я предпочитаю название "пират". – Дрейк ухмыльнулся.
– Мне плевать, что ты предпочитаешь. Мне приказано следовать за тобой и защищать, до особых распоряжений, и именно это я намереваюсь делать. Не стесняйся отказаться от моей защиты и уплыть без меня. Я с радостью вернусь в Инквизицию и буду знать, что попыталась.
Дрейка эта женщина уже начинала раздражать. К несчастью, если её послал Хирон, то это было ради блага Дрейка. Его брат обладал ведьминским зрением – способностью заглядывать в будущее человека, а Дрейк давно научился доверять совету брата и полагаться на него.
– Ладно. На моём корабле ты подчиняешься моим приказам и выполняешь то, что тебе велено.
Арбитр фыркнула.
– Это вряд ли. Мне нужна отдельная каюта, которая будет полностью в моём распоряжении. Любой, кто станет околачиваться рядом, будет убит немедленно.
Дрейк лизнул золотой зуб, свирепо глядя на женщину.
– Получишь каюту моего первого помощника. Но не убивай людей просто за то, что они шли мимо. Хорошо?
– Ещё мне потребуется камбуз. Буду готовить себе еду.
Дрейк отмахнулся от этого требования.
– Это решишь с Кёрденом, корабельным коком.
– А ещё ты проинформируешь команду, что я не для них. Если кто-то попробует прикоснуться ко мне, я его убью.
Дрейк рассмеялся.
– На корабле есть правило: если хочешь, чтобы тебя оставили в покое, говори об этом самостоятельно. Насилие допустимо…
– Нет, – сказала Бек своим медовым голосом. – Ты скажешь им, и это будет приказ. Если кто-то из твоей команды хоть тронет меня, я убью его, и ещё десять в придачу. Ты согласишься с этим, капитан Моррасс, если только не можешь себе позволить быть капитаном корабля призраков.
Дрейку хотелось не просто тронуть её, ему хотелось врезать ей кулаком, и не раз. Но кое-что капитану Дрейку Моррассу нельзя было показывать, и в том числе досаду, так что он весело рассмеялся и решил, что заставит братца заплатить за то, что тот послал к нему арбитра Бек.
– Понимаю, почему инквизитор Вэнс послал тебя. – Дрейк направился к выходу из таверны, не глядя, следует ли арбитр за ним.
– Откуда ты знаешь, кто из инквизиторов меня послал? – спросила из-за спины Бек, и Дрейк почувствовал её принуждение, её магию, попытку захватить волю и выдавить правду из его рта. К чести Бек, её воля была сильна и легко подчинила бы большинство людей, но Дрейк, в отличие от большинства, отлично знал трюки арбитров. Татуировка на коже отразила её магию, дав его воле ускользнуть из хватки, и принуждение не сработало.
Дойдя до двери, Дрейк через плечо бросил на женщину испепеляющий взгляд и насладился её замешательством.
– Не такой уж и обычный, как вы могли бы подумать, арбитр.