Книга: Оттенки зла
Назад: Глава 37
Дальше: Глава 39

Глава 38

Карло открыла дверь нашего номера, и я упала в ее объятия.
– Господи боже мой! – сказала она. – Что происходит?
Из соседней комнаты влетела Розалинда.
– Мама! – закричала она и, подбежав, стала тянуть меня за юбку, спрашивая: – Ты хорошо себя чувствуешь?
– Да, и особенно теперь, когда вижу вас обеих. Это было ужасное недоразумение. Инспектор решил, что я ворую драгоценности.
– Он дурак! – воскликнула Розалинда.
– Увы, ты права, дорогая, – ответила я, заставив себя улыбнуться. – Он действительно дурак.
Карло мягко взяла меня под локоть. Я знала, что так просто от нее не отделаюсь. Она сразу поняла: случилось что-то очень плохое.
– Дорогая, Синему Мишке, наверное, пора спать, – обратилась она к Розалинде. – Пойди уложи его, а мы с мамой поговорим о делах.
– Его, наверно, еще не надо укладывать. Он говорит, что только встал.
– Надо, надо. Не отлынивай, пожалуйста, – приказала Карло.
– Ну ладно, но предупреждаю, он не уснет, – проворчала Розалинда, уходя со своим любимцем в смежную комнату.
– Ты выглядишь ужасно, – сказала Карло, плотно прикрыв дверь за Розалиндой. – Что все-таки происходит?
– Еще бы мне не выглядеть ужасно после ночи, проведенной в жуткой камере в полицейском участке, – ответила я, садясь без сил на кровать.
– Так инспектор действительно верил, что ты украла ожерелье миссис Винниат?
– Да, судя по всему, верил.
– А почему он тебя отпустил?
Мне не хотелось отвечать на вопросы Карло, потому что я не могла сказать ей всю правду, однако оставлять их без ответа тоже нельзя было.
– Инспектор нашел, как он считает, настоящего вора.
– Я чувствую, все не так просто. Ты чего-то недоговариваешь. Я права?
Меня мучила совесть из-за того, что я утаивала от Карло слишком многое. Она была не только моим секретарем и гувернанткой Розалинды по совместительству, но и близкой подругой. Но я никак не могла сообщить ей о сотрудничестве с Дэвисоном и раскрыть настоящую причину приезда на Тенерифе.
– Да, ты права, – ответила я. – Я еще не сказала тебе о миссис Брендел. Она умерла.
Карло была не очень хорошо знакома с миссис Брендел, но ей нравился эксцентричный характер пожилой дамы и ее чудачества.
– Как это произошло? – спросила она со слезами на глазах. – Неужели это еще одно…
– Да, ее утопили в ванной. Без сомнения, это убийство.
– Какой ужас! Но почему ее убили?
– Наверное, она видела или слышала что-то, уличающее опасного преступника, хотя сама не сознавала этого.
– Что она могла видеть или слышать? Кто преступник?
– Все вскоре станет известно, – ответила я с подчеркнутой уклончивостью.
– Ты же обещала, что не будешь вмешиваться в эти дела. Ты говорила, что приехала сюда отдыхать.
– Так оно и было, так и есть. Но что я могу поделать, если людей вокруг меня убивают одного за другим? – Я не собиралась отвечать Карло с такой резкостью, хотела только отвлечь ее от неудобных для меня вопросов, но получилось слишком грубо. – Послушай, – сказала я, взяв ее за руку, – да, я обещала, что постараюсь только отдыхать, но что делать, если я, мне кажется, знаю – или почти знаю, – кто совершил убийства?
– И ты собираешься сообщить все, что знаешь, инспектору?
– Увы, я пыталась, но безуспешно. Он не стал слушать.
– Ты подозреваешь этого монстра, Гренвилла?
– Он, конечно, монстр, но не думаю, что убийца.
– Не думаешь? А кто тогда?
– Пожалуйста, потерпи, Карло, – сказала я, сжав ее руку. – Я понимаю, это очень неприятно, и мои поступки для тебя – постоянная головная боль, но мне осталось выяснить еще несколько деталей, и вся картина прояснится.
Она поглядела на меня с тревогой:
– Надеюсь, ты не будешь подвергать себя опасности?
– Что мне сейчас нужно, – сказала я вместо ответа, – так это принять горячую ванну и несколько часов поспать.
– Но не надо ли тебе…
– Я поем позже. Сейчас, после этой вони в камере, в меня ничего не полезет.
– Ты не ответила на мой предыдущий вопрос.
Перед глазами у меня возникла плавающая в ванне миссис Брендел.
– Понимаешь, Карло, надо положить этому конец. Невозможно, чтобы это продолжалось. Инспектор доказал, что соображает не очень хорошо и вряд ли станет соображать лучше. Полиция не сумела предотвратить цепь кровавых преступлений. Но теперь все изменится.
– Ты говорила, что не станешь…
– Сейчас уже не имеет значения, что я говорила, – произнесла я взволнованно. Общая картина вырисовывалась у меня в голове. – Это змеиное гнездо необходимо уничтожить.
– Вот теперь ты пугаешь меня по-настоящему.
– Пойми, иначе впереди нас ждет сплошной кошмар. Зло порождает зло.
– Давай я помогу тебе раздеться, – сказала Карло, желая сменить тему. – Боюсь, это пятно на юбке ничем не свести.
Меня больше заботили пятна на душе, но я не стала делиться переживаниями с Карло, чтобы не встревожить ее еще больше.
– Ох, да! Тебе же пришла телеграмма первой почтой, – спохватилась она. – Надеюсь, это не плохие вести.
– Телеграмма?
– Да. Прости, но при известии о миссис Брендел все остальное выскочило у меня из головы. – Она подала мне конверт, лежавший на туалетном столике.
Я вскрыла конверт. Это было сообщение, посланное сотрудником Хартфорда из лондонского управления Секретной разведывательной службы. Очевидно, перед тем, как сдаться в плен Нуньесу, Дэвисон послал запрос на информацию и просил доставить ее мне в «Таоро». В телеграмме были имена трех женщин, пропавших без вести в течение недели перед отплытием «Джелрии» из Саутгемптона. Указан был также род их занятий. Именно род занятий одной из них – танцовщица – привлек мое внимание. Звали ее Сьюзен Саундерс. Это было ключевое звено, которого мне не хватало для воссоздания всей картины преступления. Сьюзен Саундерс была еще одной жертвой в этой цепи смертей.
Назад: Глава 37
Дальше: Глава 39