23
Древнегреческий сказитель песен и поэм, легших в основу эпоса.
24
Речь идет о Первой мировой войне.
25
Здравствуй, любимый (греч.). Дословно: здравствуй, жизнь моя.
26
Французские суды принимают к рассмотрению лишь оригиналы документов.
27
Холодный северный и северо-восточный ветер Средиземноморья.
28
Апельсиновые цукаты в черном шоколаде.
29
Легкая закуска, предназначенная для стимуляции вкусовых рецепторов перед едой.
30
Часть южного побережья Франции, где расположен г. Кольюр, носит название «Багряный берег» (La Côte Vermeille).
31
«Парижские пожарные».
32
Песня Хорста Весселя, являвшаяся, по сути, вторым гимном Третьего рейха.
33
Слова песни Анны Марли, ставшей во время Второй мировой войны гимном французского движения Сопротивления.
34
Нападающий национальной сборной Франции.
35
«Нимфеи» (франц.) – цикл картин Клода Моне «Кувшинки» из коллекции музея Оранжери.
36
Сильнейший северный штормовой ветер, налетающий из-за гор.
37
Готово? Поехали! (нем.)
38
Погром на Большом Фонтане, учиненный одесскими красноармейцами в мае 1919 года, описан в дневниках Ивана Бунина «Окаянные дни».
39
В парижской церкви Мадлен по выходным проходят камерные симфонические концерты.
40
Национальная галерея Jeu de Paume (франц.) – дословно: галерея «Игры в мяч». Музей современного искусства, расположенный рядом с Лувром.
41
Хранительница музея Жё-де-Пом, Роза Валлан, с 1941 по 1944 год тайно регистрировала все произведения искусства, отправлявшиеся в Германию. Эту информацию она передавала в Сопротивление, чтобы избежать уничтожения составов, которыми перевозились шедевры.