Книга: Троица. Охотники на ведьм
Назад: Глава XXIII
На главную: Предисловие

Глава XXIV

Мария, одетая в легкое платье прислуги, стояла на балконе, выходящего на обширный задний двор дома бургомистра Карла Бюргера. По-летнему теплый ветерок обдувал ее лицо и развевал волосы. Это прекрасное солнечное утро омрачали лишь тяжелые думы девушки, которые отложились морщинками на ее благородном лбу.
Ее нахмуренный взгляд гулял по рядам выстроившихся на заднем дворе воинов. Она насчитала около тридцати. Все были одеты в старенькие доспехи городской стражи и держали в руках мечи, топоры и пики со следами ржавчины. Испанец Роберто Диас, который расхаживал вдоль строя с важным видом, был явно ими недоволен. Его лицо было столь же мрачным, как и лицо Марии.
— Пресвятая Дева, какой же сброд вы собрали, господин Бюргер! Неужели нельзя было хотя бы подыскать им снаряжение получше? Они не выстоят против вражеских отрядов и нескольких минут боя!
Бургомистр обиженно поджал губы, но промолчал, а вот Ганс, который прибыл в город вместе с Марией и Диасом, возразил:
— Этого хватит, если мы будем придерживаться моего плана. Главное, действовать быстро и неожиданно. Мы не можем медлить. Выступать нужно сегодня же.
— Черта с два! — Диас покачал головой и повернулся к бургомистру. — Я хочу увидеть этих ребят в деле. Сначала я проведу с ними несколько хороших тренировок. Затем мы прикупим им новое снаряжение, — Диас невольно скосил взгляд на седельные сумки с деньгами Даймонда, которые, сделав круг, вернулись обратно в город, — а уж потом мы двинемся на крепость.
— Конечно, — закивал головой бургомистр, — вам виднее! Эти люди полностью в вашем распоряжении. Им уплачено за месяц вперед, и они не против надрать задницу инквизиции.
В толпе стражников раздались одобрительные возгласы. Диас впервые улыбнулся.
— Хорошо, — сказал Ганс, — делайте, как считаете нужным, но я должен вернуться в крепость ордена. Я уже слишком долго отсутствовал, это может насторожить Шульца. Он знал о нашей с Даймондом дружбе и мог догадаться…
При упоминании общего товарища Ганс и Диас тут же помрачнели. Они знали, что скорее всего в настоящее время Даймонда уже нет в живых.
Диас резко вышел из оцепенения и хлопнул в ладоши.
— Ну все, начинаем тренировку. Будем делать из вас настоящих воинов! Приготовились.
Прощаясь, Ганс крепко сжал руку испанца и заглянул в его черные, как угольки, глаза.
— Приходите как можно скорее. С наступлением темноты, я буду стоять на стене и ждать сигнала. В нужный момент ворота будут открыты, я обещаю.
— Мы не заставим себя долго ждать, друг, — кивнул Диас.
Когда Ганс, закинув на плечо сумку с провизией, вышел за пределы двора градоправителя, чьи-то тонкие пальцы обвили его запястье. Ганс обернулся и увидел перед собой Марию.
— Я иду с тобой, — сказала девушка тоном, не принимающим возражений.
* * *
Небольшая комнатка на вершине шпиля мучеников располагалась прямо над кабинетом инквизитора. Ранее Даймонду ни разу не приходилось бывать здесь, зато теперь он провел в этом холодном помещении всю ночь, слушая завывания ветра, которые со временем стали походить на крики людей, испытывающих боль. Если россказни, ходившие среди членов Троицы были правдивы, на шпиле мучеников погибли десятки, а может и сотни замученных пытками людей. Даймонд собирался вскоре к ним присоединиться.
С тех пор как его привязали к холодному металлическому креслу, казалось, прошла целая вечность. Из одежды на нем были только грубые штаны из мешковины, поэтому холодный ветер, проникающий в комнату через большое окно вместе с мелкой моросью, уже сам по себе был началом пытки, которую уготовил инквизитор для узника. Интересно, займется ли он им сам или приведет палача? Даймонд терпеливо ждал своего конца, стуча зубами от холода и время от времени пытаясь шевелить затекшими конечностями, чтобы хотя бы отчасти вернуть их к жизни.
Шаги за дверью раздались уже на рассвете, когда солнце проникло в комнату и немного согрело воздух. Дрожь во всем теле стала понемногу униматься, и он даже начал клевать носом, но скрип открывающейся двери заставил его тотчас навострить уши.
— Как спалось, дружок? — это был Франк Гессен. Несмотря на ранний час рыцарь был одет в кольчугу, поверх которой накинул плащ. Из-за плаща выглядывала рукоять меча со знаком тамплиера. Гессен проследил взгляд Даймонда и ухмыльнулся. — Не смог устоять перед дамасской сталью и забрал меч себе. Правда, придется переделать рукоятку. Мастеру инквизитору не понравится этот символ еретиков, хотя лично я не имею ничего против тамплиеров.
— Делай с ним что хочешь, — с безразличным тоном произнес Даймонд. — Мне уже все равно. Зачем пришел?
Рыцарь пожал широкими плечами и подошел к окну, выглянув вниз, на внутренний двор крепости, который заметно опустел с тех пор, когда Гессен присоединился к ордену. На тренировочной площадке никого не было, двое монахов неспешно пересекали двор с ведрами воды, а несколько послушников с топорами отправились за ворота, чтобы нарубить дров в лесу. Створки ворот открылись лишь на миг, после чего поспешно сомкнулись. Инквизитор наказал всегда быть начеку. Он ждал удара.
— Я пришел, чтобы вразумить тебя. Тебе вовсе необязательно страдать вот так. А ведь это только начало. Вчера ночью послушники перетащили инструментарий для пытки с подземелья сюда, наверх. Прямиком в кабинет мастера Шульца. Мне не нужно объяснять тебе, для чего. Инквизитор хочет начать ближе к полудню, когда на шпиле станет теплее. Сам понимаешь, ему не очень хочется холодить свой зад, пытая тебя. Поэтому я предлагаю завершить все это здесь и сейчас.
— Если он не хочет холодить зад, мы всегда можем переместиться в его теплый кабинет или еще ниже, в темницу, — невозмутимо ответил пленник. — Выбирать ему.
Гессен кивнул и на мгновение о чем-то задумался.
— Вижу, инквизитор не напрасно уважает тебя, Даймонд. Он говорит, что ты крепкий орешек и ему вряд ли удастся тебя расколоть. Но не сомневайся, он непременно попробует это сделать. Ему нужна вся информация о предателях. Он хочет знать, сколько их, где они и какими ресурсами обладают. Он не спит ночами, гадая, когда и где они нанесут следующий удар. А еще ему нужна та девчонка, графиня фон Шеленберг, иначе граф оставит орден без поддержки и пустит все свои ресурсы на ее поиски.
— Я не знаю, где она, — соврал Даймонд. — А если бы и знал, то не сказал бы. Как, впрочем, не сказал бы ему ничего о его врагах. Троица слаба. Посмотри сам, у вас не осталось людей.
— Но у нас еще достаточно средств, чтобы нанять новых, — возразил рыцарь и направился к двери. — Что же, я принял твой ответ, парень. Мне очень жаль, что все должно закончиться вот так. Я любил твоего дядю, хотя и ненавидел отца. Прощай. Думаю, что в следующий раз я увижу только твой холодный труп.
Когда рыцарь исчез за дверью, Даймонд постарался вернуться к своим мыслям. Сосредоточиться на чем-то в таком холоде было сложно, но сейчас, пока солнечные лучи приветливо светили прямо в лицо, он как раз стал способным думать. Он не думал о предстоящей пытке и даже не думал о смерти. Его мысли неизбежно возвращались к событиям прошлого, ко всем допущенным ошибкам в жизни, о которых он теперь сожалел. Он лишь надеялся, что если Бог существует, то он его простит. Хотя, лучше бы его все же не существовало…
Когда на лестнице за дверью вновь раздались шаги, Даймонд дремал. Проснувшись, он сразу ощутил, насколько в помещении потеплело. Солнце стояло в зените. Значит, сейчас инквизитор возьмется за свое грязное дело, как и предупреждал Гессен.
Якоб пришел не один, а в сопровождении двоих послушников, втащивших в пустую комнату стол и сундук. Пока инквизитор раскладывал по столу инструменты, его помощники внесли жаровню и принялись разжигать огонь. Для того, чтобы лучше осветить мрачную комнату, они зажгли две масляные лампы и подвесили их на стену рядом со стулом, на котором сидел Даймонд. Во время своих приготовлений все трое молчали, а Даймонд сидел, не поднимая головы.
— Я хочу рассказать тебе одну историю об этом месте, — сказал Якоб, не отворачиваясь от стола и не прекращая своих приготовлений. — О том, как именно вершина этой башни стала зваться шпилем мучеников.
— Можешь не утруждать себя, я все равно не собираюсь слушать и вникать в твои россказни, — дерзкий ответ Даймонда явно не понравился инквизитору, привыкшему иметь дело с кроткими и напуганными жертвами. Его пальцы сжались на ручках железных клещей и он, вооружившись ими, угрожающе двинулся к пленнику.
— Я все же расскажу. Можешь попытаться не слушать меня, но я сомневаюсь, что тебе это удастся.
Якоб кивком головы дал своим помощникам знак начинать. Один из послушников, крепкий мужчина, схватил Даймонда за плечи, чтобы удерживать его во время пытки, а второй, помоложе, схватил пленника за связанные щиколотки, чтобы он не дергал ногами. У обоих послушников были огрубевшие от плуга ладони крестьян. Быть может, они даже были братьями, а их семью наверняка сожгли на костре. Служение инквизиции было для них способом выжить, и даже по их глазам Даймонд видел, что им не нравится заниматься этим.
— Я ведь говорил тебе, что когда-то я был солдатом. Таким же, как и ты. Дрался за одного лорда против другого. Ничего примечательного, но я отдал этому делу всю свою юность и молодость, пока не ушел служить церкви.
Якоб подошел ближе, его силуэт заслонил окно. В свете ламп Даймонд увидел его осунувшуюся физиономию. Морщины на лице Якоба стали глубже, брови низко нависли над глазами, и теперь старик выглядел даже более жутко, чем прежде.
— Когда я служил, — продолжал он, — в родной деревне меня ждала красивая жена и брат — калека, негодный для военного дела, но полезный в хозяйстве. Они жили в небольшой крестьянской хижине, вместе возделывали землю, пока однажды, вернувшись домой, я не обнаружил, что моя жена ждет ребенка.
Якоб вдруг замолк, присел на корточки и наклонился над голыми, окоченевшими ступнями пленника. Даймонд почти ничего не почувствовал, когда клещи обвили его мизинец и холодное железо, передавив палец, сломало косточку и разорвало плоть. Боль пришла моментом позже, и он не сдержал мучительного стона. Якоб казался удивленным. Обычно жертвы визжали, будто свиньи под ножом мясника, но Даймонд был куда крепче.
Впрочем, этого он и ожидал.
Якоб выпрямил спину и посмотрел в лицо своего бывшего подопечного. В глазах Даймонда стояла ярость, смешанная с ненавистью. Даже сейчас, сидя привязанным к креслу толстыми веревками, он казался опасным.
— Так вот, жена сказала мне, что ребенок мой. Я ей поверил, но злые языки в деревне болтали, что в мое отсутствие она сношалась с моим братом. Когда я взялся расспрашивать людей, вся деревня в один голос вторила, что жена была мне неверна. Тогда я обратился к священнослужителям, дабы они рассудили нашу сложную ситуацию.
Даймонд, уже справившийся с болью, поднял на инквизитора презрительный взгляд.
— Другими словами, ты донес на собственную семью, — отчеканил он, за что инквизитор отвесил ему крепкую затрещину и тут же потянулся клещами к следующему пальцу. Пленник сжал зубы и не издал ни звука, когда инквизитор сдавил ручки клещей. Ослепительная вспышка затмила его зрение, но тут же погасла, и пульсирующая боль растеклась по всей правой ступне.
— Если ты не против, я продолжу, — сказал инквизитор, выпрямившись. Его помощник, державший Даймонда за ноги, ошарашенно смотрел на кровавые ошметки с торчащими костяшками, в которые превратились пальцы связанного. — Моей жене и моему брату устроили допрос, но они все отрицали. Тогда их привели сюда, в этот монастырь, в эту самую комнату, и на моих глазах мою жену били, жгли, резали и ломали ей конечности, но она так и ни в чем не созналась. Дитя погибло у нее в утробе, позже она и сама скончалась в одной из темниц внизу.
Якоб вернулся к столу и положил окровавленные клещи на место. Он стал задумчиво шевелить пальцами над столом, принимая решение, какой же инструмент для пытки выбрать следующим.
— Мой брат оказался слабее. Он признался, как только его привели сюда. Его сожгли на костре, там, — инквизитор махнул рукой в сторону окна, — во дворе монастыря, вместе с трупом моей жены и нерожденного ребенка. Чтобы справиться с болью я собрал вещи и скорее отправился в следующий поход. Я дрался, пытаясь найти смерть, но так и не нашел ее, хотя зачастую смотрел ей прямо в лицо. По возвращению я узнал, что мой брат никогда не спал с моей женой. По деревне уже ходили совсем другие слухи, а ко мне подошел один молодой крестьянин, который поведал, что брат мой и вовсе был мужеложцем и сношался с мужчиной с соседней деревни за лесом. Представляешь, в каком я был смятении, узнав, что моя жена была порядочна и верна мне?
Инквизитор резко замолк и остановил свой выбор на длинном ноже. Подняв нож, он аккуратно провел пальцем по тоненькому лезвию, проверяя его остроту. Оставшись удовлетворенным результатом проверки, он вновь направился к жертве.
— Я ушел в монастырь, стал послушником, а вскоре добился больших успехов на этом поприще. Когда стал инквизитором, я начал с того, что сжег ту деревню дотла. А ведь я прожил в ней полжизни! Каждого ее жителя я замучил до смерти здесь, на вершине этой башни. С тех пор мы называем это место шпилем мучеников. Хотя никакими мучениками они вовсе не были. Они были глупыми, подлыми людишками, которых нужно уничтожать одного за другим, иначе они расплодятся, подобно крысам. С тех пор я посвятил этому жизнь.
— Печальная история, — отозвался Даймонд глухим голосом. — Правда, я знаю еще с полсотни таких. И все эти загубленные жизни на твоей совести, Якоб!
Холодное лезвие ножа жгло подобно огню. Якоб оставил несколько тонких порезов на лице Даймонда, а потом, велев помощникам держать его прямо, взялся резать его живот. Даймонд дергался и кричал от боли, из-за чего лезвие ненароком проходило глубже, чем этого хотел инквизитор, оставляя глубокие раны, сочившиеся кровью.
— Прикончи меня, ублюдок! — кричал Даймонд. — Я все равно ничего тебе не скажу, ты ведь это знаешь!
— Нет, ты все мне расскажешь! — Якоб приставил острие к рубцу раны на груди Даймонда, оставленной стрелой, и одним точным движением вскрыл ее, вновь открыв кровотечение. — Где графиня? Кто устроил атаку на замок фон Шеленберга? Сколько их? Где они прячутся? Отвечай!
Даймонд плюнул инквизитору в лицо и нашел в себе силы слабо рассмеяться.
— С тем же успехом ты можешь спросить все у этих стен. Быть может, они расскажут больше, чем я.
Инквизитор с раздражением отбросил нож в стену. Он со звоном ударился о камни и упал на пол, а Якоб разразился грязнейшими проклятиями, показывая свою истинную сущность старого солдафона, а вовсе не священника.
— Ничего, — сказал он, вытирая с губ выступившую слюну. — Я заставлю тебя говорить. Приведите Мюллера.
Оба послушника стрелой выбежали за дверь, чувствуя, что инквизитор находится в том состоянии, когда его приказы нужно выполнять очень быстро и неукоснительно.
— Так Мартин жив? — мрачно спросил Даймонд. — Что ты собираешься с ним делать? Он ничего не знает. Его в дела не посвящали.
— Это мы еще выясним. Я не мог допросить его раньше, он был слишком слаб после ранения. Теперь же он готов выдержать любую пытку, но вначале он просто посмотрит, что ему предстоит стерпеть, если не заговорит. Ты все еще можешь облегчить парню участь.
Когда Мартина ввели в помещение, Даймонд едва узнал его. Он был ухожен, побрит и подстрижен. На нем неуклюже висела темная ряса послушника, а руки и ноги были свободны, будто он и не являлся пленником.
— Какого дьявола, Мартин? Ты с ними заодно?! — удивился Даймонд.
Мартин старался избегать смотреть другу в глаза.
— Я такой же пленник здесь, как и ты.
— Ну, нет, мой дорогой Мартин, — не согласился инквизитор. — Ты пока что находишься здесь на куда лучших условиях.
Инквизитор прошел к жаровне. Обмотав свою ладонь куском плотной ткани, взятой со стола, он достал из жаровни раскаленную докрасна кочергу. Даймонд внутренне содрогнулся, когда инквизитор двинулся в его сторону, хотя внешне ему удалось не подать вида. Он встретился взглядом со своим мучителем и смотрел на него до тех пор, пока Якоб сам не отвел глаз.
— Ты уверен, что твои мучения стоят кучки предателей и никчемной девчонки?
Даймонд приготовился. Послушники схватили его с двух сторон, но он и не собирался сопротивляться. Разгоряченный конец кочерги впился ему между ребер, в том месте, где кровоточила вскрытая рана. Сильная боль сковала тело. Даймонд завопил нечеловеческим голосом, улавливая ноздрями запах собственной плоти, которая, шипя, плавилась от адского жара. Инквизитор прервал пытку, давая жертве передышку, чтобы она не потеряла сознание. Он не успел отойти в сторону — Даймонда вырвало прямо на его рясу.
— Грязная скотина! — с отвращением выругался Якоб и отбросил кочергу. — Пожалуй, пора с тобой кончать. Подайте мне шлем еретика, а этого, — инквизитор кивнул в сторону Мартина, — отведите обратно в клетку.
Даймонд прикрыл глаза и постарался восстановить сбитое криком дыхание. Он чувствовал необыкновенную слабость, боль уходила, вместо нее приходило успокоение. Он осознал, что уже близок к смерти, и это принесло ему облегчение.
— Даймонд? — чей-то голос, искаженный, грубый, раздался внутри его черепа. — Даймонд! — он долго повторял его имя, то шепча, то выкрикивая его. Даймонд поднял мутный взгляд и увидел перед собой расплывающуюся фигуру с рогами. — Ты идешь ко мне? Наконец-то!
— Бафомет, — пробормотал Даймонд беззвучно. — Ты не существуешь! Ты неправда, морок.
— Нет, Даймонд, ведь я же здесь, — голос раздался еще ближе. Рогатая голова наклонилась над его лицом. Завоняло смертью. — Ты сотворил слишком много зла в этом несчастном мире. Тебе пора присоединиться к мертвецам. Ты готов признать все свои грехи и проследовать за мною в ад?
Даймонд зажмурился, чтобы отогнать наваждение, но, когда открыл глаза, голова козла была еще ближе. Он заметил, что грязно-серая шерсть слазит с головы Бафомета, обнажая искривленный череп. Глаза твари светились раскаленным пламенем, которое до сих пор обжигало грудь Даймонда.
— Уйди! Отстань! Тебя нет, я просто схожу с ума!
— Я здесь, с тобой, Даймонд. И я буду ждать, — с этими словами Бафомет развернулся и ушел, растворяясь в воздухе. Даймонд потерял сознание.
Инквизитор и его помощники с недоумением переглянулись.
— Кажется, теперь я начинаю верить в инкубов! — вскрикнул младший из послушников. — Нужно поскорее его сжечь!
— Нет, — сказал инквизитор спокойно. — Мы продолжим. Но чуть позже. Позволим ему прийти в себя.
* * *
Сырая после дождя трава подмочила Марии обувь, пока она шагала, кутаясь в плащ Ганса и стараясь укрыться от сильного порывистого ветра. Сам Ганс шел чуть впереди, держа лошадь за поводья. Они взбирались вверх по крутому склону, следуя по дороге, уводящей далеко в горы. Солнце постепенно начинало близиться к горизонту, а небеса окутывало облаками. Чем выше путники взбирались по дороге, тем холоднее становился воздух. Вскоре Мария почувствовала, что дышать стало труднее обычного.
— Еще не поздно повернуть назад, — сказал Ганс не оборачиваясь. Почти всю дорогу он будто не замечал свою спутницу, но теперь вдруг вспомнил о ее присутствии.
— Нет. Я иду с тобой. Ты сам сказал, что инквизитор мог потерять к тебе доверие. Мы не можем рисковать.
— Если он бросит меня в темницу, а тебя отправит на костер или, в лучшем случае, вернет твоему мужу графу, делу ты уже не поможешь.
Мария нахмурилась при упоминании графа. Даймонд был куда тактичнее этого юного коротышки, строящего из себя матерого воина, но ей не стоило спорить с ним, утверждая, что граф ей никакой не муж. К тому же, по правде говоря, именно мужем он ей и являлся, как бы неприятно это ни было.
— Зато я помогу делу, как только ты попадешь за ворота. Раз ты привел меня, значит, ты не предатель.
Ганс согласно кивнул, вглядываясь вдаль.
— Будем молиться, что так оно и будет. Вообще-то инквизитор в последнее время беспокойный и недоверчивый. Поэтому я не могу гарантировать, что твое присутствие нас спасет. А вообще, главное, чтобы Диас не подвел и привел свой отряд вовремя.
Разглядев нужный ориентир, Ганс затопал быстрее. Спешка заставила его неуклюже споткнуться и с проклятием упасть. Мария подбежала к нему, намереваясь помочь, но он с раздражением оттолкнул ее руки.
— Не надо, все в порядке! Лучше давай сойдем ненадолго с дороги. Придется связать тебя и накинуть на твою голову мешок. Иначе мы сюда пленников не водим.
Мария вздохнула и нехотя согласилась. Ганс снял с седла веревку и туго перевязал ее запястья и лодыжки, после чего накинул на ее голову сумку из плотной ткани и обвязал кожаные лямки вокруг ее шеи. Обернув девушку в плащ, он перекинул ее через седло и закрепил получившуюся вязанку еще одной веревкой. Фальшивой пленнице это все совсем не понравилось, но она не стала возражать. Лошадь медленно двинулась дальше по дороге.
— Когда придем, говорить буду я, — для Марии голос Ганса теперь звучал тихо и сдавленно, поэтому ей пришлось напрячь слух, чтобы расслышать его. — Тебе лучше молчать и изобразить испуг. Веди себя естественно. Не будь слишком дерзкой, и, возможно, ты доживешь до того момента, когда Диас придет спасать нас. Ну или на худой конец тебя спасет граф. Как бы там ни было, будь осторожна. Возможно, тебе придется провести несколько холодных ночей в темнице вместе с крысами, но это не худшее, что может произойти.
Под толстой тканью сумки девушке было нечем дышать, к тому же жесткое седло уперлось ей прямо в живот, отчего у нее перехватило дыхание. Она представила себе, как Даймонд, точно так же, как сейчас Ганс, доставил в эти проклятые места ее родного отца. Она не представляла, как он был напуган. Ведь даже она, зная наверняка, на что идет и чем рискует, содрогалась от страха глубоко внутри. А что же чувствовал отец, понятия не имея, кто его похитил и куда его везут?
Ганс ускорил шаг, и тряска стала невыносимой, дорога постоянно виляла из стороны в сторону и стала постепенно сужаться, превращаясь в тропу. Вскоре до слуха Марии донеслось слабое журчание горного ручейка, еще через некоторое время шаги лошади стали отдаваться эхом от окруживших путников стен. Они вступили в ущелье.
Внезапно Ганс остановил лошадь и прекратил шаг. Мария заводила головой из стороны в сторону, стараясь разглядеть хоть что-нибудь сквозь ткань сумки на голове, но небо все темнело, и даже силуэт Ганса уже не угадывался в поле ее зрения.
— В чем дело? Почему ты остановился?
— Молчи, — процедил Ганс сквозь зубы и поднял руки вверх.
Двое охотников ордена заняли удобные позиции на вершинах по обе стороны от выхода из ущелья. Один из них устроился на толстой ветке гигантского дерева, второй — на горной гряде, пониже. Оба держали Ганса на прицеле дальнобойных арбалетов и жестами о чем-то совещались между собой. Ганс медленно стянул с лица капюшон, обнажив голову, чтобы охотники могли его узнать.
— Они выставили часовых, — сказал Ганс тихо, обернувшись в сторону пленницы. — Мне придется разобраться с ними, иначе они заметят приближение отряда Диаса, и мой план не сработает.
— Будь осторожен! — шепотом произнесла Мария и мысленно прочитала короткую молитву. От того, выживет ли Ганс, зависела ее собственная жизнь.
Тот стрелок, что сидел на дереве, начал медленный спуск с помощью толстой веревки. Оказавшись на земле, он, не опуская оружия, двинулся в сторону путников. Ганс не двигался, все еще держа руки поднятыми. Его лошадь занервничала, прядая ушами и переступая с ноги на ногу.
— Это ты, Ганс?
— Я, кто же еще? Веду к инквизитору весьма ценную пленницу.
— Ценную, говоришь? — охотник подозрительно покосился на сверток, переброшенный через седло. — А ну, покажи, кто у тебя там такой ценный!
Он до сих пор не сводил с Ганса внимательного взгляда. Ганс неодобрительно покачал головой и спокойно развязал лямки сумки, чтобы продемонстрировать часовому лицо пленницы.
— Это бежавшая графиня фон Шеленберг. Уверен, что мастер Шульц будет очень рад увидеть ее.
Охотник присвистнул.
— Красивая! А можно будет ее того? — он облизнул губы и впился похотливыми глазками в лицо Марии. — Ну, ты сам понимаешь.
— Если инквизитор будет не против, — развел руками Ганс.
— Хорошо. Проходи.
Ганс нервничал, впрочем, со стороны это было едва заметно. Он кивнул охотнику и сделал шаг по направлению к Марии, но, как только его собеседник повернулся к нему спиной, Ганс одним прыжком оказался позади него и вонзил кинжал в его шею. Часовой удивленно вылупился в пустоту и начал задыхаться, водя руками по воздуху. Ганс ловко подхватил падающий из его рук арбалет, тут же краем глаза примечая летящую стрелу. Стрела со свистом преодолела расстояние с горной гряды до выхода из ущелья и ударила в грудь умирающего охотника, который невольно послужил Гансу в качестве укрытия. Ганс оттолкнул его в сторону, в спешке прицелился и пустил стрелу в ответ. Стрелок на вершине, схватившись за пронзённое бедро, покачнулся и с криком полетел с высоты, после чего распластался на камнях внизу. Ганс вытер испарину, выступившую на лбу, и плавно выдохнул. Все получилось.
— Изумительно! — не удержалась Мария, которая, задрав голову, наблюдала за происходящим. Она даже прониклась уважением к этому хмурому мальчишке невысокого роста. Он был куда опаснее, чем казался на первый взгляд.
— У меня был хороший учитель, — понуро отозвался Ганс и, схватив труп за ноги, оттащил его в ближайшие заросли кустарника. После этого он сразу занялся вторым убитым и наконец вернулся назад к лошади. — А теперь мне придется опять накинуть тебе на голову мешок. Готова?
Мария глубоко вдохнула.
— Да. Пошли дальше.

 

Завидев издали высокие серые башни крепости, Ганс осознал, что ему совсем не хочется возвращаться сюда. Он видел слишком много нехороших вещей, которые произошли в этих стенах. Слишком много замученных, ни в чем неповинных душ. За время службы Троице, он воочию увидел, насколько низкими могут быть люди, как просто они могут предать свои принципы, своих родных и близких и даже самих себя, просто перед страхом смерти. Хотя были и люди из другого теста. Такие, как барон Орсини, до конца отстаивавший честь своей семьи, как Даймонд, сделавший правильный выбор, хоть и когда было уже слишком поздно.
Два сощуренных глаза по ту сторону ворот долго рассматривали его через открывшуюся бойницу, но никто и не думал впускать уставшего гостя внутрь. Может, это было и к лучшему? Может, стоило развернуть лошадь и бежать прочь вместе со связанной девушкой? Но какой-то внутренний стержень заставил Ганса замереть на месте, как вкопанному, и дождаться того момента, когда ворота медленно отворятся и его встретят десятками ощетинившихся, словно иглы, стрел и кинжалов.
Ганс приподнял руки вверх, показывая стражникам, что безоружен.
— В чем дело? — спросил он невинным голосом. — Это же я, Ганс! Вы не узнаете меня? Я привел пленницу.
Из общей толпы охранников крепости выделилась мощная фигура Франка Гессена. Его обезображенное лицо было скрыто за длинными седыми кудрями, ниспадающими со лба до самого подбородка. Пронизывающий взгляд голубых, как воды горного озера, глаз, сверлил молодого охотника насквозь.
— Впустить его, запереть ворота, — распорядился он. — Быстро!
Ганс почувствовал, как его колени начинают предательски подрагивать. Неужели они заметили, как он расправился со стражей возле ущелья? Или там был кто-то третий, кого он не заметил, и этот третий страж успел добежать и поднять всех по тревоге? Однако, как только ворота захлопнулись, стража тут же расслабилась и стала расходиться по своим постам. Ганс остался в компании Гессена и конюха, взявшего лошадь под уздцы.
— Кто это? — рыцарь кивнул в сторону свертка.
— Графиня фон Шеленберг.
— Что?! — Гессен выглядел так, будто потерял дар речи. С недоверием на лице он стянул с головы пленницы мешок и приподнял ее голову за волосы. — Дева Мария, а ведь она это и есть! Но как? — рыцарь смерил невысокую фигуру охотника оценивающим взглядом. — Как тебе удалось взять ее, малыш?
— Я следил за беглецами, когда они покинули замок. Потом наткнулся на нее в лесу. Она была в сопровождении двоих оборванцев, каких-то лесных разбойников. Какое-то время мне пришлось притворяться священником и делать вид, будто я пытаюсь помочь им с дорогой, но как только выдался удобный момент, я увел ее подальше от людских глаз, связал и, как видите, привел сюда.
— Мастер Якоб будет доволен, молодец парень! Я отведу девку к нему. Пускай пошлет кого-нибудь за графом.
Ганс кивнул и медленно направился к центральной постройке, где находились покои охотников. По пути он примечал каждый пост охраны. Судя по всему, инквизитор действительно ожидал скорой атаки на крепость и, несмотря на то что людей у него осталось мало, он был готов.
Перед тем как войти внутрь монастыря, Ганс потоптался снаружи, бросая через плечо внимательные взгляды. Если ему не удастся открыть эти ворота, то ничего не выйдет. Диас и его кучка оборванцев никогда не сумеют преодолеть эти стены, зато хоть и далеко не опытные охотники, защищающие их, смогут легко дать атакующим отпор.
Ганс протер уставшие глаза и ступил в темный коридор монастыря. Нужно было ждать полночи и идти на стену, но сперва он собирался немного передохнуть.
* * *
Даймонд брел по темному лесу и вдыхал полной грудью свежий ночной воздух. Он ощущал необыкновенную легкость во всем теле, будто и не испытывал ту боль пытки, которая, как ему казалось, была лишь страшным видением. Ноги несли его по узкой тропе среди деревьев, а луна освещала путь, проникая своим серебряным преломляющимся светом между ветвей.
Детский плач послышался из ниоткуда.
Даймонд замер и стал озираться по сторонам. Когда плач как будто бы затих, и он уже решил, что это ему послышалось, откуда-то издали раздался крик. Это была женщина.
Даймонд протянул руку к поясу и ощутил твердую рукоять меча. По крайней мере он был вооружен. Что бы там ни было, он должен был проверить. Быть может, этой женщине нужна помощь. Даймонд припустил легкой трусцой по тропе и вдруг осознал, что луна куда-то исчезла, и он бежит в кромешной тьме. Детский плач возобновился. Он раздался совсем близко, прямо внутри его головы.
Даймонд сжал виски и вскрикнул, чувствуя, что его пальцы обхватили череп слишком крепко, аж до боли.
Справившись с болью, он побежал вперед, на продолжающиеся крики и стоны. Теперь он видел ориентир — огонь, полыхающий прямо посреди небольшой деревушки, раскинутой на поляне под лунным светом. Это был огромный костер, вздымающийся своими пламенными языками к звездному небу. Даймонд никогда не видел настолько больших кострищ, даже когда работал на орден.
Боль в голове становилась сильнее. Голоса внутри Даймонда стали нашептывать все громче, пока не сорвались на крик. Он побежал к кострищу, на ходу вынимая из ножен меч. Женщина, привязанная к столбу, закричала громче, когда увидела его. Языки пламени уже лизали ее ноги. Порыв ветра отбросил волосы с ее лица, и Даймонд узнал ее. Это была Мария.
— Помоги мне, Даймонд!
Даймонд кинулся к ней, но путь ему преградило огромное чудовище с козлиной головой. На мощные длинные рога чудовища были нанизаны бездыханные тела, из широких ноздрей валили клубы дыма. Даймонд закашлялся. Он поднял меч, постарался взмахнуть им, но слабость сковала его конечности. Он больше не мог двигаться. Меч упал на землю, а сам Даймонд обессиленно опустился на колени.
— Тебе конец, — проговорило нечто громким оглушающим голосом, звучащим из самой преисподней. — Ты больше не жилец, Даймонд. Ты сотворил слишком много зла. Теперь ты будешь гореть в аду. Вечно.
Боль в голове стала невыносимой. Даймонд чувствовал, что она вот-вот лопнет от сильнейшего давления извне. Кожу обожгло горячим пламенем. Он схватился за волосы и громко закричал.

 

— Мастер инквизитор! — один из охотников, тяжело дыша, ворвался в комнату, как раз когда Якоб и двое его ассистентов закручивали винты, установленные в шлеме еретика, который был надет на голову Даймонда.
Якоб вздохнул и отпустил крестовидную рукоятку винта на макушке шлема, жестом дав своим помощникам команду остановиться.
— В чем дело? Случилось что-то важное?
— Ганс привел девчонку. Он нашел графиню.
— Правда? — губы инквизитора тронула удовлетворенная улыбка. — Неужели хорошая новость?
Якоб посмотрел на привязанного к стулу Даймонда, уронившего тяжелую голову в шлеме на грудь. Он не дышал. Винты, вкрученные в шлем с трех сторон, вонзились в его череп. Кровь вытекала через небольшие отверстия и капала ему под ноги, где и так уже образовалась приличная лужа.
— Если надавить еще чуть-чуть, то из шлема вытечет все содержимое его головы, — задумчиво произнес инквизитор. — Но, какая жалость, наш друг этого не почувствует. Кажется, он уже мертв.
Помощники инквизитора старались не смотреть в сторону замученного до смерти пленника. Оба они еще помнили, что недавно Даймонд был одним из них. Стоило кому-то из них провиниться, и они закончат точно так же, на этом стуле, на шпиле мучеников.
Инквизитор встрепенулся, как ворон, замерзший на зимнем холоде, и зашагал к выходу из комнаты.
— Оставьте его здесь. Уберем труп потом. Сейчас мне нужно увидеть графиню. Соберите инструменты.
Он нашел ее внизу, в главном зале монастыря, охраняемую Гессеном и его рыцарем. Оба пожирали миловидную девушку глазами, но не смели и притронуться к ней. Ее руки были связаны за спиной.
— О, кого я вижу! — наигранно подивился инквизитор. — Графиня фон Шеленберг собственной персоной.
Якоб застучал сапогами по полу, направляясь к девушке. Глаза Марии сузились в презрительном взгляде. Она немного склонила голову набок и процедила сквозь зубы:
— Наконец-то я встретилась лицом к лицу с выродком, повинным в смерти моей семьи! Я хочу заглянуть в твои бесчестные глаза.
Якоб подошел к девушке вплотную и с улыбкой выполнил ее желание. Его даже удивила дерзость, с которой Мария глядела на него, не отводя чарующего взгляда красивых огромных глаз. Он размахнулся и ударил ее своей сухой старческой ладонью. Мария вскрикнула.
— Закуйте ее в железо и отведите ко мне в кабинет. Я займусь ею позже.
— А как же граф?! — удивился Гессен. — Мы не вернем девчонку ему? Разве нам не нужна его поддержка?
Якоб нахмурился и строго посмотрел на подчиненного.
— Плевать на графа! Ты забыл, что мы представляем священный трибунал? Нас поддержит Рим, а не этот жалкий евнух. Пусть он считает, что девчонка бесследно исчезла. Погибла во время побега.
— Как вам будет угодно, — склонил голову рыцарь. — Мы сделаем, как вы сказали.
Инквизитор удовлетворенно кивнул и удалился в сторону коридора, ведущего наружу. Оказавшись на улице, он втянул прохладный воздух ноздрями и оглядел придирчивым взглядом внутренний двор, на который постепенно опускалась ночь. Стражники зажгли факелы и лампы, смена караула должна была произойти с минуты на минуту. Все шло так, как и должно было. Так, как обычно.
Но чутье подсказывало ему, что опасность близко.
Она здесь, витает в воздухе. На глаза ему попался Ганс, на первый взгляд, праздно разгуливающий по стене крепости. Но когда Якоб присмотрелся к нему, то понял, что молодой охотник наблюдает за постами охраны. Примечает каждого стражника и его вооружение. Возможно, это была лишь полезная привычка, привитая ему старшими, более опытными охотниками. А возможно, что он тоже был предателем. Но ведь он привел сюда девчонку!
Кстати, о девчонке… Якоб плотоядно улыбнулся и облизал пересохшие в миг губы. Такой красивой чертовки не разыщешь даже в хорошем борделе! Ему хотелось поскорее взяться за нее. Сделать с ней то, что не смог сделать ее муж в их несостоявшуюся брачную ночь. Якоб мгновенно позабыл об опасности, развернулся и поспешно зашагал обратно в монастырь.
Увидев, что инквизитор удалился ничего не заподозрив, Ганс унял напряженную дрожь в руках и сделал несколько успокаивающих вдохов, как учил его Даймонд. Он нащупал под плащом рукоять кинжала и крепко сжал ее. В тот миг, вдали, на фоне звездного неба появился огонек, похожий на падающую звезду. Правда эта звезда падала как-то неправильно. Она летела не вниз, а вверх, и лишь потом начала плавно, по дуге, опускаться к земле. Поначалу Ганс думал, что ему показалось, ведь в последнее время ему не удавалось как следует выспаться. От недостатка сна и не такое привидится! Но вторая такая же звезда вновь появилась в небе, в том же самом месте. Ганс только что понял, что до сих пор не выпустил из сжатых побелевших пальцев свое оружие, скрытое под накидкой. Третья звезда взлетела примерно через тот же промежуток времени, что и вторая. Сомнений не оставалось — это был Диас и его люди. Они пускали в небо огненные стрелы, чтобы дать ему знать о своем приближении. Ганс прошелся беглым взглядом по постам охраны и устало вздохнул. Ему предстояла тяжелая работенка, но он собирался ее выполнить.

 

Послушники заперли ставни на большом окне в кабинете инквизитора, зажгли масляные лампы на стенах и разожгли жаровни. Комната постепенно нагревалась, пока Мария, обездвиженная оковами, стояла у стены, ожидая своей участи.
Инквизитор не заставил долго ждать. Он вошел в кабинет с расплывшейся на жестком лице улыбкой. В каждом его движении, так же, как и в выражении лица, сквозила похоть. Он окинул Марию пристальным взглядом и задумчиво покачал головой. Девушка дрожала от страха, хотя и пыталась скрыть это.
— Успокойся, дорогая, — промурлыкал старик под нос. — Каким бы ты меня не представляла в своем напуганном воображении, я всего лишь человек. Такой, как и все остальные.
Мария вскинула подбородок.
— Я и не боюсь! — ее голос предательски дрогнул, и она обреченно уставилась в пол.
Инквизитор медленно подошел к шкафу, достал с полки золотой кубок и кувшин с вином, после чего подошел к своему рабочему столу, заставленному книгами, и наполнил кубок до краев.
— Белое вино, — сказал он, с наслаждением посмаковав напиток. — Мое любимое. Единственный крепкий напиток, который я пью.
Якоб сделал еще несколько маленьких глотков, и улыбка на его лице стала чуть шире, а взгляд забегал по фигуре Марии с еще большей навязчивостью.
— У нас есть два пути, дорогая. Первый — я велю моим послушникам принести инструменты для пытки, после чего изуродую твое нежное тело до неузнаваемости, а потом поджарю тебя прямо на огне этих жаровен.
Девушка с опаской покосилась на железные прутья жаровен, за которыми пылало пламя.
— Второй — ты отдашься мне без сопротивления. Не будешь кричать, кусаться или еще как-либо мешать мне. Хочу предупредить, что в обоих случаях я получу огромное удовольствие. Но в первом случае ты не выживешь, а вот во втором… — он многозначительно посмотрел ей в глаза. — Ты не стала полноценной супругой графа, но ты сможешь стать личной шлюхой инквизитора. Поверь мне, это даже лучше.
Мария слушала, но в голове у нее звучали молитвы. Как же она хотела, чтобы именно сейчас Диас и его люди ворвались в крепость и перебили всю охрану инквизитора, а потом занялись бы им самим. Но надежды на чудо не было. Тогда она собрала волю в кулак и постаралась смириться с тем, что происходило. Рано или поздно помощь придет. Она верила в это.
— Я хочу выпить, — неожиданно для себя самой сказала Мария.
Брови старика поползли вверх, но он радостно подхватил кубок и подошел к девушке, прикованной цепью к толстому кольцу в стене.
— Конечно, дорогая! Оцени этот напиток по достоинству. Он стоил ордену немалых денег.
Якоб приставил кубок к ее губам, и пока она делала большие глотки, чтобы поскорее забыться, он нежно поглаживал ее мягкие светлые волосы, на которых поблескивали танцующие огоньки ламп.
— Еще, — сказала Мария, когда кубок опустел и она смогла немного отдышаться. — Я хочу еще.
Инквизитор нахмурился, но вернулся к столу и вновь наполнил кубок звенящей жидкостью.
— Ты уверена, что тебе не станет плохо?
— Мне станет хорошо, — она хохотнула, ощущая непривычное чувство, от которого гудела голова и появлялась слабость в ногах. Это чувство было приятным.
— Только совсем чуть-чуть.
Мария вновь присосалась к кубку, но инквизитор, позволив ей сделать лишь несколько глотков, отнял сосуд от ее губ и пригрозил ей пальцем.
— Хватит. Ты мне нужна в сознании.
— Еще! — запротестовала Мария, дергаясь и звеня оковами. — Я же сказала, что я хочу еще. Мне будет хорошо!
— Прекрати это, — злобно прикрикнул инквизитор. — Успокойся и не двигайся. Я буду нежен с тобой, девка.
Якоб снял с шеи золотое распятие, с которым никогда не расставался, и поцеловал его. Он повесил его на стену, перекрестился и пробормотал короткую молитву, после чего начал стягивать с себя рясу, но вдруг застыл от неожиданности, когда услышал презрительный смех Марии, раздавшийся у него за спиной.
— Что ты делаешь, старик?! Неужели ты подумал, что я выбрала второй путь? Тащи свои проклятые инструменты и начинай, грязный ублюдок!
Кровь прилила к лицу инквизитора. Разгоряченный, он подскочил к девушке и залепил ей звонкую пощечину, но наглая улыбка даже не слезла с ее лица.
— Ах ты ведьма! Я получу тебя, чего бы это мне не стоило. Даже если придется вначале тебя убить!
Он подошел к двери, рывком распахнул ее и окликнул послушников, но ответа не последовало.
— Где эти проклятые лентяи? Вот я им задам! — он ступил во тьму коридора, но вдруг замер, почувствовав чье-то тяжелое дыхание на своем лице. В следующий момент что-то ударило его прямо в нос, и старик с возгласом боли и удивления оказался на полу.
— Твои помощники мертвы, — сказал кто-то хриплым голосом. — Они, как и ты, посчитали, что я подох там. Хотели убрать за тобой, — старик беспомощно взвизгнул, когда Даймонд схватил его за капюшон рясы и втянул обратно в кабинет, заперев за собой дверь на засов. — Они развязали меня. Даже сняли этот твой шлем еретика, заботливо выкрутив винты из моей башки. Пришлось их прикончить.
Освободившийся пленник, которого Якоб считал мертвецом, выглядел жутко: исполосанное ножом лицо, покрытое кровью и копотью, исказилось в гримасе сильнейшей злобы; согбенную фигуру скрывал широкий балахон одного из убитых послушников, в руке Даймонд держал шлем еретика, запачканный засохшей кровью. Шлем должен был убить его, но не убил. Видимо, следовало вкрутить винты еще глубже… Мысли запутанно метались в напуганном разуме инквизитора, пока он, парализованный страхом, лежал на холодном полу, сжимая рукой разбитый нос и боясь пошевелиться. Даймонд навис над ним, и, как раз когда Якоб готов был закричать во все горло, чтобы позвать стражу, охотник сжал дрожащие кулаки и стал бить его по лицу, нанося удар за ударом. Мария наблюдала за происходящим, не до конца понимая, что происходит. Ее голова гудела от выпитого, мутный взор тщетно старался разглядеть явившегося из ниоткуда спасителя.
Когда Даймонд закончил, кровь Якоба заливала пол. Густая бордовая жидкость обильно вытекала из его носа и рта. Инквизитор отплевывался собственными зубами, одновременно силясь не поперхнуться и захватить ртом немного воздуха. Но Даймонд, дав себе короткую передышку, навалился на грудь Якоба, прижав его к полу и обездвижив. Поняв, что он собирается сделать, Якоб задрыгал конечностями, пытаясь высвободиться.
— Нет! Нет! Пожалуйста, прекрати! Ради Господа Бога, остановись!
Якоб заплакал, когда шлем еретика оказался на его голове. Даймонд туго затянул ремешки под подбородком старика, прикрыл его перекошенную от панического страха физиономию забралом, и, ухватившись руками за крестовидные рукоятки винтов, стал с металлическим скрипом вкручивать их в голову жертвы. Рыдания Якоба Шульца переросли в крики ужаса, а вскоре и вовсе оборвались. Из отверстий в шлеме потекла кровь вместе с серой жидкостью. Тело под Даймондом задергалось в агонии. Инквизитору пришел конец.

 

Когда инквизитор перестал двигаться, обессиленный Даймонд медленно сполз с поверженного врага и прислонился к стене, опустив голову на часто вздымающуюся грудь.
Он отдал всего себя на это убийство — самое сложное убийство за всю его жизнь. Теперь его тело, еще не оправившееся от недавней пытки, ужасно болело. Пульсирующая боль, начинающаяся в расплющенных и переломанных пальцах ног, резко переходила в обожженную грудь. Порезанную кожу жгло от выступившего пота, а продырявленная в трех местах голова раскалывалась на части.
Отдышавшись, Даймонд осторожно поднялся на ноги и направился в сторону Марии. Девушка смотрела на него с недоверием, но, когда он ступил в круг света, образовавшегося от огоньков ламп на стенах, Мария узнала, кто стоит перед ней и взвизгнула от радости и удивления.
— О, Господи, Даймонд, это ты! Ты жив… Господь услышал мои молитвы, — ее голос сорвался на хрип, и она беззвучно заплакала, повиснув на цепях, как неживая, но Даймонд подоспел к ней, удержал ее за локти и помог подняться.
— Все хорошо, Мария. Стой твердо, — он говорил очень тихо. — Все почти закончилось. Люди Диаса уже внутри. Они сражаются с охотниками. А нам пока нужно освободить тебя.
Мария постепенно приходила в себя. Ей даже удалось выдавить слабую улыбку.
— Было бы неплохо. Кажется, люди, заковавшие меня, оставили инструменты на том столе.
Даймонд проковылял мимо трупа инквизитора к столу и, недолго покопавшись среди книг, обнаружил молоток и пробойник. Пока он выбивал зажимы из оков, освобождая Марию, она с опаской поглядывала на зловещие темные очертания тела, лежащего неподалеку. Ей казалось, что это еще не конец. Что инквизитор вот-вот поднимется на ноги и вновь начнет сеять ужас, боль и страдания вокруг.
Но Якоб так и не сдвинулся с места, даже когда Даймонд и Мария, поддерживая друг друга за руки, покинули его кабинет и направились вниз по ступеням лестницы. Его труп так и остался лежать в луже крови на каменном полу.
Снаружи, за пределами серых стен монастыря, шел смертный бой между Диасом с его маленькой армией и последними защитниками крепости. Мария слышала звон скрещивающихся мечей и свист стрел. Звуки ружейных выстрелов сменялись голосами командиров, раздающих команды, а те, в свою очередь, пропадали на фоне громких вскриков боли и ударов, падающих замертво тел.
— Мы подождем здесь, — Даймонд остановился между этажами и медленно сполз по стене на жесткие ступени.
— Конечно, — согласилась Мария, опускаясь рядом с ним. — Они ведь скоро победят, так? Диас ведь знает, что делает?
— Да. Еще немного и они справятся. Нам нужно просто подождать.
Они просидели так некоторое время, вслушиваясь в звуки битвы и стараясь представить себе ее ход. Даймонд первым нарушил молчание, чувствуя, что последние силы покинули его, и он близок к тому, чтобы потерять сознание.
— Есть еще кое-что… — произнес он еще тише, чем прежде. — Мартин. Он здесь.
— Что, Даймонд? — Мария наклонилась над ним, стараясь расслышать его слова.
— Мартин… Он жив. Я видел его. Найди его. Его должны были отвести вниз, в подземелье. Оставь меня. Попробуй найти его.
Мария даже перестала дышать, чтобы лучше понять слабый шепот Даймонда. Услышав, что ее возлюбленный жив, она вскочила на ноги.
— Ты уверен? Это правда был он?
Даймонд кивнул и обессиленно опустил голову в пол. Мария разрывалась между желанием остаться рядом со своим раненым спасителем и порывом поскорее отправиться на поиски человека, которого она посчитала мертвым уже дважды. Даймонд разрешил ее сомнения, махнув рукой.
— Беги! Найди его. Со мной все будет хорошо.
Мария оживленно закивала головой и, дотронувшись до плеча Даймонда, будто проверив, правда ли он будет в порядке, наконец побежала вниз по лестнице.
Даймонд еще долго слушал ее удаляющиеся шаги, а потом почувствовал, что засыпает, а может и просто теряет сознание. В том или ином случае он был рад этому. Это принесло ему облегчение, которое, однако, скоро прервалось чьими-то тяжелыми шагами.
Это был Франк Гессен с факелом в руке. Его лицо было забрызгано свежей кровью, дыхание сбилось, но он стремительно забирался по лестнице, даже не обратив должного внимания на окровавленного Даймонда, сидящего на ступенях у стены. Несмотря на слабость затухающего сознания Даймонд догадался, что Гессен бежит к своему хозяину. Каково же будет его удивление, когда он обнаружит того мертвым! Даймонд слабо улыбнулся и вновь закрыл глаза.
Но вскоре Гессен вернулся. И теперь он не лишил Даймонда своего внимания.
— Так это ты?! — его уродливое лицо вытянулось от удивления. — Не знаю, как ты провернул это, но ты все же достал Шульца, тамплиер! Что же, мы должны были бежать вместе с ним, но теперь он мертв, а у меня осталась свободная лошадка. Думаю, ты мне еще пригодишься. Поднимай свою задницу. Мы отправляемся в небольшое путешествие.
Рыцарь бесцеремонно поднял Даймонда за край балахона и, обхватив его за туловище, потащил за собой.
— Шульц был весьма предусмотрительным стариканом, — приговаривал Гессен. — В этой крепости тоже есть потайной ход, ведущий за стены. Он ожидал худшего и подготовил наш побег.
Даймонд с трудом переставлял ноги, пока они преодолевали спуск.
— Зачем тебе я, Гессен? Убей меня, если хочешь, но зачем ты тащишь меня с собой?
— Если твои дружки все же сумеют догнать меня, ты станешь очень ценным заложником.
Значит, Диас все же побеждал в этой битве? Раз уж такой отважный воин, как Франк Гессен, собирался трусливо оставить поле боя, значит, дела у защитников крепости шли не очень хорошо.
Потайная дверь вела в узкий коридор, ведущий, в свою очередь, прямиком в главную залу капеллы, где когда-то Якоб устроил резню предателей ордена. Сейчас внутри было холодно и сыро. Службы уже не проводились, свечи не горели. Золотая статуя Девы Марии одиноко стояла у стены позади алтаря.
Гессен дотащил Даймонда до алтаря, повесил факел на стену и бросился сдвигать массивную статую с места. Ему удалось сделать это только после третьей попытки — так он выбился из сил. За статуей обнаружилась еще одна дверь. Даймонд уже слышал чье-то победное ликование, доносившееся со двора. Звуки борьбы наконец стихли. По действиям Гессена догадаться было нетрудно — победа была за нападавшими.
— Все, мы уходим.
Рыцарь вновь ухватил Даймонда и втащил его в узкий проем потайной двери, за которой их ждало маленькое квадратное помещение с двумя оседланными лошадьми, уже готовыми отправляться в путь. Гессен взял Даймонда за шиворот, как щенка, и поднял его в седло одной из лошадей. Даймонд и не думал сопротивляться. Он опять впадал в забытье. Даже привычные движения отнимали у него остатки сил. В голове держалась одна лишь мысль: они победили.
Гессен тем временем обвязал туловище Даймонда крепкой веревкой и привязал второй конец к стремени своего скакуна.
— Ты и я — мы связаны этой веревкой, парень. Если ты попытаешься улизнуть или, не приведи Господь, направишь свою лошадь куда-то в сторону от меня, то вылетишь из седла и проделаешь весь путь, волочась по снегу за моей лошадью. А я буду держать приличную скорость, ты уж поверь!
Даймонд слышал звук его голоса, но совершенно не понимал смысла его слов.
Гессен распахнул ворота. Резкий порыв холодного ветра тут же устремился внутрь, приводя охотника в чувство. Перед Даймондом раскинулась огромная долина, залитая светом полной луны. Эта долина располагалась с обратной стороны твердыни Троицы. Считалось, что попасть в нее было невозможно, потому что стены крепости были настолько обширны, что полностью перекрывали проход к ней. Но, оказалось, что путь туда все же был. И теперь Даймонду предстояло покинуть монастырь этим путем.
Гессен запрыгнул в седло и ударил по бокам лошади. Даймонд взялся за поводья дрожащими руками и сделал то же самое. Резвые, полные сил скакуны быстро устремились вперед, с каждым мгновением отдаляясь от стен крепости. Даймонд обернулся и посмотрел на башню монастыря. Через некоторое время она скрылась из виду.
Назад: Глава XXIII
На главную: Предисловие