Книга: Представитель
Назад: Глава 94
Дальше: Глава 96

Глава 95

Еще до наступления положенного часа, на который была назначена встреча с Карсоном, в отель к Майку приехал курьер, который и вручил ему записку.
В ней говорилось, что было бы удобнее встретиться в офисе адвокатской конторы «Цюрих, Цюрих и Урбано», которых мистер Карсон назначил управлять своими делами. Далее сообщалось, что курьер знает адрес этой конторы и может доставить туда Майка к первоначально оговоренному часу. То есть – к двенадцати.
– Мне подождать у подъезда, сэр? – спросил курьер, с интересом рассматривая худощавого подростка, которому писали письма такие важные господа.
– Да, подождите меня. Я скоро спущусь.
Курьер ушел, и Гвинет тут же заявил:
– Это ловушка, Майк. Как пить дать ловушка. Тебя там просто прихлопнут, а перед этим заставят выложить все, что ты знаешь об этих бассейнах…
– Едва ли, – покачал головой Майк. – Думаю, они попытаются меня обмануть, но даже не предполагают, что я могу воспроизвести по памяти почти всю информацию. Кто поверит, что вчерашний пастух способен на такое?
– И все же Гвинет прав, – отозвался из угла Шило, занимавшийся любимой работой – чистил ружья, которые притащил из загона еще накануне вечером. – Мы должны тебя поддержать, а иначе и быть не может. И лучше, если с тобой на пару пойду я.
Шило открыл затвор, заглянул в ствол и зачем-то туда дунул.
– А почему ты, а не я? – возразил Гвинет.
– Потому что у тебя мордочка городская. Смазливенькая – такие нравятся девицам. А у меня вид деревенского придурка. Мне одна шлюха так и сказала: «Деревенский ты придурок».
Шило протер винтовку тряпочкой и поставил к стене. Затем поднялся и, посмотрев на Гвинета и Майка, улыбнулся:
– Ну что, правда похож?
– Может быть, лицо у тебя… простоватое, вот и все, – заметил Майк.
– Вот об этом я и говорю, – согласился Шило. – А еще я возьму свою старую куртку и шляпу. В них я чувствую себя настоящим «барсуком», а не леденцовым болванчиком.
– А мне что – на хозяйстве, что ли, оставаться? – возмутился Гвинет.
– Не забывай, здесь все наши записи, – сказал ему Майк.
– Ну ладно, – со вздохом согласился Гвинет. – Только и вы не забывайте, что эта говорящая штука – диспикер – при мне, и, если что, обязательно звоните.
Тем временем Майк наскоро собрался, сунул за пояс пистолет, а в карман положил авторучку, которую купил накануне. Теперь он был готов к подписанию договора, а Шило был готов сопровождать Майка, спрятав под широкой курткой короткую кавалерийскую винтовку.
Возле подъезда их действительно ждал курьер на красивой синей машине. Пожалуй, даже слишком красивой для обычной курьерской работы.
Завидев пассажиров, он выскочил и предупредительно открыл дверцу. Правда, появление второго человека в потертой куртке и старой гиптуккерской шляпе слегка его озадачило, однако он справедливо рассудил, что с несовершеннолетним должен ехать кто-то из взрослых, а Шило на роль взрослого вполне годился.
Двигатель автомобиля заурчал, как домашний кот, и машина плавно тронулась, мигнув для проформы сигнальными огнями.
Майк снял шляпу и стал смотреть в окно, на улицы Ларбени, которые теперь выглядели совсем иначе.
Взять хотя бы прохожих. Майк впервые за все время, что провел в городе, стал замечать, что эти люди вовсе не похожи на сонных мух, какими казались прежде. На самом деле они куда-то спешили, улыбались и разговаривали, останавливаясь у стеклянных витрин.
Фургоны с товарами подъезжали к магазинным складам, и шустрые грузчики быстро разбирали всевозможные тюки, ящики и бочонки.
Город жил своей жизнью, в нем было много других важных деталей, никак не связанных с торговлей туками. Они цеплялись друг за друга, словно шестеренки, и проворачивали все это сложное городское хозяйство.
Машина для сбора мусора, аварийный фургон водопроводной компании, мойщики окон со складными лесенками. Майк и не подозревал, что ему может быть интересно наблюдать за ними.
«Это как на ферме или на острове Моргана – каждый знает свои обязанности и беспрекословно их выполняет…» – размышлял он.
– Ну вот мы и приехали, – объявил вдруг курьер, подводя машину к подъезду с широкой лестницей и двумя вазами, населенными чахлыми растениями.
Не дожидаясь, пока шофер откроет двери, Майк и Шило самостоятельно выбрались из автомобиля и огляделись.
– Что скажешь? – спросил Майк, делая вид, что просто разминает ноги.
– Да чего-то здесь нечисто, – ответил Шило, стараясь проникнуть взглядом сквозь подстриженные кусты.
– Значит, все так, как я и предполагал, – сказал Майк. – Пойдем внутрь, там разберемся. А ты, – обратился Майк к курьеру, – иди впереди и показывай дорогу.
– Конечно, сэр, – поспешно согласился тот. – Это на третьем этаже, но тут есть лифт.
– Не нужно, обойдемся без лифта.
– Как скажете, сэр. Как скажете.
Внутри оказалось достаточно светло и чисто, однако попахивало мышами. Или тараканами – Майк в этом не особенно разбирался. Ступеньки были крутые, идущий впереди курьер то и дело спотыкался.
На втором этаже оказалось несколько дверей, покрашенных в разные цвета, а на одной вдобавок красовалась табличка: «Ремонт обувных экстракторов».
Когда гости стали подниматься на третий этаж, Майк снова потянул носом и обнаружил, что мышами больше не пахнет. Зато на стене фигурировало несколько букв, составлявших неприличное слово.
Слово это пытались закрашивать не один раз, однако оно было процарапано на совесть и требовало к себе более серьезного отношения.
– Вот здесь, – сказал наконец курьер, останавливаясь у обычной двери. Бедняга тяжело дышал и виновато улыбался, словно сам настоял на пешей прогулке.
– Открывай, – сказал Шило.
– Да, конечно.
Курьер постучал в дверь, и она тотчас распахнулась. На пороге показался незнакомый человек в официальном костюме и с бабочкой. Он произнес «прошу вас» и посторонился, предлагая гостям войти.
Майк вошел первым и сразу увидел Карсона, который поднялся со стула и пошел навстречу с протянутой рукой. Увидев Шило в его пресловутой куртке и шляпе, Карсон остановился, справившись с шоком, спросил:
– Но зачем же, Майк? Ведь мы доверяем друг другу!
– Это всего лишь мой приятель, сэр, – просто объяснил Майк. – Вы ведь здесь тоже не один.
И Майк указал на человека, который встретил гостей, и еще на двух неизвестных ему людей.
– Но их присутствие вполне оправданно. Это мои адвокаты – мистер Урбано, мистер Цюрих– младший и мистер Цюрих-старший.
– А кто у вас там? – строго спросил Шило, указывая пальцем на дверь, которая вела в другую комнату.
Не говоря больше ни слова, он быстро прошел вперед и, достав на ходу винтовку, ударил в дверь ногой. От сильного удара она широко распахнулась и крепко приложила того, кто за ней прятался. Застигнутый врасплох наблюдатель отлетел к окну, но тут же вскочил и, взмахнув ножом, кинулся в атаку. Шило отбросил его прикладом и добавил еще, да так, что неизвестный вышиб раму и вместе с дождем осколков полетел вниз.
Все произошло так стремительно, что никто ничего не понял. А Шило вернулся назад и деловито спросил:
– Больше никого из посторонних здесь нет?
– Н-нет, сэр… – посиневшими губами пролепетал один из Цюрихов. Однако Шило не поверил на слово и самолично обошел все закоулки.
– Я… Я не знаю, откуда он там взялся, – заговорил наконец Карсон, когда к нему вернулась способность говорить. – Я никогда его раньше не видел и даже не знаю, кто это!
– Это был один из «собак», – сказал Шило, возвращаясь к входной двери. – Продолжайте, я вам мешать не буду.
Не дожидаясь приглашения, Майк сел возле стола, а адвокаты и сам мистер Карсон еще какое-то время стояли, не смея сдвинуться с места.
– Э-э, в общем, мы приготовили договор… – начал Карсон.
– Да, – подтвердил Урбано.
– Приготовили, приготовили, – согласно закивали оба Цюриха.
– Но мы ожидали, что вы приедете один, – неожиданно признался Карсон и, поняв, что проговорился, смущенно кашлянул.
– Я так и думал, – ответил Майк. – Могу я взглянуть на текст договора?
– Конечно, – согласился Карсон. Зачем-то взглянув на часы, он раскрыл лежавшую на столе папку, вытащил из нее черный светонепроницаемый конверт, а уже оттуда – несколько копий договора.
– Вот, пожалуйста, смотрите, здесь все сказано. Вам остается только проставить свои реквизиты и подписаться. Только и всего…
– Только и всего, – поддакнул один из Цюрихов и нервно хихикнул.
– Читайте, – словно подгоняя Майка, попросил Карсон и снова посмотрел на часы.
Майк быстро прочитал. Договор бы стандартный, поэтому изучать было нечего. Деньги поступали на его счет, после чего он должен был купить на них земельные участки в течение десяти дней. Если этого не происходило, деньги переводились обратно. Только и всего.
– Все в порядке? – спросил Карсон, неимоверно растягивая рот в вымученной улыбке.
– Да, все в порядке, – кивнул Майк.
– Значит, подписываем?
Майк не ответил сразу, и вся команда Карсона склонилась над ним, затаив дыхание.
– Подписываем, – ответил наконец Майк и взял себе половину экземпляров. Другую половину начал подписывать Карсон. Было видно, что перо его ручки подрагивает, а ноги под столом совершают неконтролируемые движения.
– Есть! – выпалил он, сделав последнюю загогулину.
– Очень хорошо, – улыбнулся Майк, и они поменялись листками.
«Интересно, откуда он взял эти сорок миллионов? – размышлял Майк. – Наверное, украл в своей компании и теперь боится прогадать».
Наконец документы были подписаны, и Карсон сгреб свою половину копий. Слишком торопясь, чтобы быть аккуратным, он сунул их в папку и направился к выходу.
– Всего хорошего, Майк, и вам, мистер, тоже, – кивнул он Шилу. – Если что, вы найдете меня в «Хризантеме»…
– И мы тоже пойдем! – заявил адвокат Урбано.
– И мы! И мы! – заторопились Цюрихи – старший и младший.
– Но ведь это ваша контора, господа. Кто же здесь останется? – спросил Майк.
– Мы на одну минуту! И потом вернемся. На одну минуту!
Шило посмотрел на Майка, но тот не подал ему никакого знака, так что пришлось выпустить всех.
– Почему они сбежали? – спросил он.
– Не знаю. Может, заложили здесь бомбу? Но тогда какой смысл подписывать договор? Ведь если меня не будет…
– А вон она, твоя «бомба», – перебил Майка Шило. Подойдя к окну, он указал на нескольких «собак», которые подтягивались к подъезду с обоих концов улицы.
– Но и это тоже не имеет смысла, ведь… – Майк замолчал и еще раз пригляделся к копиям оставшихся у него документов. На них все явственнее проступали два дополнительных пункта, которых поначалу на листе не было.
– Вот он – фокус, – сказал Майк и усмехнулся. Из дополнительных пунктов следовало, что, как только произойдет покупка участков, они должны перейти под управление Кита Карсона. В случае же, если покупка не совершалась, деньги отзывались обратно вместе с другими средствами, лежавшими на счету. То есть Майка вынуждали совершить покупку, иначе он оставался совсем без средств.
Когда Майк объяснил, что придумал мистер Карсон, Шило был готов мчаться на поиски «гада, которого и дважды убить мало». Однако Майк его удержал, тем более что внизу, возле подъезда, их поджидало не менее трех десятков «собак», которые как раз и прикрывали отход Карсона.
– Значит, тут нас обжулили?
– Нет, Шило, думаю, мы сыграли вничью. Посмотри сюда.
Шило подошел к столу и увидел, как на подписанных листах начинает исчезать подпись Майка. Не прошло и двух минут, как от нее не осталось и следа.
Вскоре снизу донесся рев мотора, а затем резкий скрежет тормозов. Собравшиеся у подъезда «собаки» загомонили, Шило посмотрел в окно.
– Вернулись, сволочи, – злорадно произнес он.
– А что им оставалось? Ведь игра на нашей стороне.
– Послушай, Майк, я в этом мало чего понимаю, но почему бы тебе не взять эти деньги у папочки Дилии? Ведь у вас с ним нормальные отношения.
– Я говорил с ним, он в общем-то не против, однако боится влезать в дела больших компаний. Он сказал, что жизнь ему дороже, а эти люди не остановятся ни перед чем. Он сказал, что мало быть провинциальным банкиром, чтобы защититься от них.
Назад: Глава 94
Дальше: Глава 96