Глава 49
Без четверти десять утра такси притормозило возле невысокого домика КПП, Карсон, озираясь, вылез из машины и увидел ворота, которые вели к взлетным полосам и посадочным терминалам. Это навеяло воспоминания о недавнем путешествии на старом шаттле. Карсон поморщился при мысли, что выбираться с Малибу придется тем же способом, поскольку никаких других пассажирских перевозчиков здесь не было.
Тем временем из-за ворот появился солдат. Смерив Карсона оценивающим взглядом, он спросил:
– Вы мистер Карсон?
– Да, это я.
– Заходите, пилот уже ждет вас.
– Очень хорошо, – сказал Карсон и махнул таксисту рукой, показывая, что тот может ехать. Затем прошел за высокий забор и подождал, пока солдат снова закроет все засовы.
Справившись с тяжелыми замками, дежурный указал на дверь караульного помещения:
– Нам туда, сэр. Для начала нужно зарегистрировать, что вы зашли на территорию базы.
– У вас всегда так строго?
– Обязательно, сэр, это ведь военный объект.
Внутри помещения, помимо нескольких часовых из отдыхающей смены, находился человек в летной форме. Он представился сержантом Флетчером, и они с Карсоном пожали друг другу руки. Вскоре формальности с регистрацией были закончены и оба покинули дежурку.
– Вот эти аппараты четвертого отряда, а вон там, за тем заправщиком, стоит мой «трайдент», – пояснил пилот.
– Не думал, что у военных могут быть такие красивые машины, – искренне удивился Карсон.
– Что значит «красивые»?
– Я имею в виду формы, линии. Они похожи на морских животных, которых показывают в аквапарках. Знаете?
– Примерно догадываюсь, – улыбнулся Флетчер.
– А в роликах военных ведомостей боевые суда выглядят эдакими монстрами.
– Ах, вот вы о чем, – улыбнулся пилот. – Наверное, там показывают космические ударные силы, а эти красавцы летают только в атмосфере. Поэтому они такие вылизанные и блестящие.
Вскоре Кит и Флетчер подошли к «трайденту», и гость осторожно дотронулся до обшивки.
– Он как будто живой, правда? – снова улыбнулся пилот, которому льстило, что пассажиру нравится его машина.
– Да, – согласился Карсон.
Оказавшись внутри вертолета, он с неподдельным интересом стал рассматривать панели приборов и рычаги управления, а сержант Флетчер, готовясь к взлету, охотно давал ему разные пояснения.
Наконец заработал двигатель, пилот связался с диспетчером, а Карсон, в предвкушении удовольствия от прогулки, поерзал в кресле, устраиваясь поудобнее и туже затягивая страховочные ремни.
– «Шесть – двадцать четыре», взлет разрешаю, – произнес мягкий женский голос, и Карсон невольно вспомнил девушку из номера Лозмара. Он часто думал о ней, хотя не видел даже ее лица.
Несущий винт набрал нужные обороты, и «трайдент» пошел вверх так быстро, будто оттолкнулся от земли ногами.
– У-ух! – воскликнул Карсон, показывая пилоту большой палец. Тот улыбнулся и, положив машину на бок, повел ее на разворот. Затем указал на висевший рядом с изголовником шлем.
Карсон понимающе кивнул и осторожно надел шлем на голову.
– Вам очень идет, сэр, – раздался голос пилота где-то совсем рядом. Кит поначалу не понял, но потом до него дошло, что шлем оборудован наушниками.
– Да, – сказал он. – В детстве я мечтал о такой штуке.
– Куда направимся? Есть ли у вас какие-то пожелания?
– Мне бы хотелось перелететь через долину и посмотреть на холмы, – сказал Карсон, стараясь не показать, что конкретно интересует его на холмах.
Однако пилот понял по-своему:
– Да, с высоты соляные долины выглядят очень живописно.
Карсон в ответ улыбнулся и стал смотреть вниз, где по дорогам бежали маленькие автомобили, а вдоль северной окраины города гнали небольшое стадо туков. Даже с такой высоты животные показались Киту тяжеловесными и неопрятными. Не верилось, что именно в них кроются неисчислимые богатства Малибу.
«И «Клаус Хольц компани» возвращается обратно», – вспомнил Карсон. Помимо конкурентов, он ждал прибытия Маллинза, и эта мысль не доставляла ему никакого удовольствия.