Книга: Испытание огнем
Назад: 45
Дальше: 47

46

Все те «подарки», что принесли марципаны, капитан Мур бережно собрал в брошенный мешок, и группа возвратилась на базу.
В комнате капитана Саскела, в присутствии начальника базы полковника Соккера, Рихмана и Шульца, Джим и Тони рассказали об очередном столкновении с «суперинструкторами».
– И ведь как они вас полюбили, – удивленно покачал головой полковник. – У нас группа лейтенанта Реддикера третий день район за районом прочесывает, чтобы этих монстров отловить, а они всякий раз возле вас появляются.
– Это их марципаны привлекли, сэр, – осторожно заметил Тони. – Перед тем как открыть огонь, мы видели, как один из монстров тащил на плече окровавленный труп молодой дикарки. Потом он ее бросил.
– А до этого мы слышали выстрелы и ее – девушки этой – крик, – добавил Джим.
– Выходит, они на марципанов охотиться стали? – Полковник перевел взгляд на капитана Мура.
– Мы не успели с ними поговорить, сэр.
– Почему?
– Они разбежались после выстрела.
– Кто же в них стрелял?
– Никто в них не стрелял, это они увязались за разведчиками, чтобы выпросить у них крупнокалиберную винтовку «торсо».
– Так вы что, ребята, из «торсо» стреляли? – удивился полковник, он еще не знал всех подробностей боя с монстрами.
– Да, сэр, пришлось, – признался Тони.
– Да у нее же отдача, как будто дикий осел лягается!
Тони потер опухшее плечо.
– Отдача, конечно, сильная, сэр, но и эффект что надо. Один выстрел – один монстр, а из автоматов на каждого по магазину требуется. К тому же они бегают быстро.
– Как мотоциклисты, – вставил Джим, которому это сравнение казалось наиболее подходящим.
– Я что-то не понял, – полковник покачал головой, – от каких выстрелов разбежались марципаны?
– Они видели винтовку в действии, сэр, – начал объяснять Мур. – И потребовали, чтобы им отдали оружие, из которого они смогут убивать твигу, поскольку ни дротики, ни копья их не берут. Я дал вождю выстрелить из «торсо».
– Ну и… – Полковник улыбнулся.
– Бедняга улетел в кусты, это только Тайлер может на ногах устоять.
– Нет, – Тони покачал головой. – Я тоже падал, но у меня уже есть мысли, как сделать «торсо» мягче.
– Разрешите мне, сэр? – поднял руку сержант Рихман.
– Говорите, сержант, – кивнул полковник.
– Мне непонятно, почему эти монстры, которые так здорово приспособлены для войны, занимаются охотой на марципанов, тем более женщин, и таскают на себе трупы, будто охотничьи трофеи.
– А может, они ее есть собирались? – предположил Саскел.
– Ничего исключать нельзя, мы же не знаем, на что они запрограммированы, – сказал Мур.
– А что говорят ваши коллеги? – спросил полковник, имея в виду службу безопасности.
– Пока – ничего. Да и не знают они ничего. – Мур махнул рукой. – Они имеют дело с одним трупом, а тут – вот.
Особист взял из угла кожаный мешок и, развязав его, дал начальнику базы заглянуть в него.
– Это что же, «запчасти» от монстров? – поразился полковник.
– Да, сэр, свидетельство мощи «торсо».
– А какие вы боеприпасы применяли, ребята?
– Усиленные, сэр, с тремя звездочками, – ответил Тони.
– С тремя звездочками? – удивился полковник. – Так это же от авиационной пушки! Капитан Саскел, откуда они у вас?
– С оказией привезли, выбрасывать не стали, думали, пригодятся.
– С оказией, – полковник неодобрительно покачал головой. – Боеприпасы нужно применять штатные. Что у тебя с плечом – рука хоть двигается? – обратился полковник к Тони.
– За сутки разработаю.
– Сходи в санчасть, а патроны в следующий раз бери штатные.
Сказав это, полковник поднялся – встали и все остальные.
– Пойду я, дел еще невпроворот – нужно договориться с летчиками насчет вертолетов, им на базу новые пригоняют, хочу уговорить их списать старые, а мы их заберем.
– А они пойдут на это? – спросил Саскел.
– Ну… – Полковник пожал плечами. – Их начальник, майор, водку пьет, думаю, общий язык найдем.
Когда полковник ушел, все снова сели, и воцарилась тишина. Потом самый немногословный – Шульц – вдруг сказал:
– А что, если у этих монстров крыша едет?
– То есть? – не понял Саскел.
– Ну, несуразно как-то все выглядит – то они сами под пули подставляются, это когда Тони из автомата одному башку прострелил, на марципанов охотятся непонятно зачем, а Уолша убили мастерски. Похоже, есть у них какой-то изъян, где-то у них ломается заложенная программа.
– Вы думаете, Шульц, у них есть программы? – спросил Мур – он очень серьезно относился к мнению разведчиков.
– Не знаю, сэр, но если даже в ручной гранате и автомате есть простейшие расчетные устройства, то уж в таком сложном оружии, как «суперинструктор», оно должно быть непременно.
– А что? – Мур задумчиво потер переносицу. – В этом что-то есть, вот только как узнать, есть ли у них в башке процессор, а?
– Ваши нам ничего не скажут, даже если найдут.
– Не скажут, – со вздохом согласился Мур. – Я для них застрявший в глуши неудачник, а вы вообще – расходный материал.
Мур с опозданием понял, что сказал не то.
– То есть я хотел сказать…
– Да ладно, – отмахнулся Саскел. – Подумаешь – новость. Предлагаю скоординировать все действия, давайте добудем еще одного зверя и попросим Дока поковыряться в нем повнимательнее.
– Ну, найдет он железку, и что дальше? – спросил Рихман.
– А хрен его знает. – Капитан пожал плечами. – Может, что-то придумаем.
– А кто вызывал артподдержку на юго-западе, сэр? – спросил Джим.
– Краузе и Ли Чиккер. Они увидели силуэты, по описаниям похожие на монстров, и заказали работу по квадратам с упреждением, но, видимо, опоздали.
Назад: 45
Дальше: 47