Книга: Испытание огнем
Назад: 22
Дальше: 24

23

На выбранном месте их ждало разочарование, на лежках не оказалось ни одного зураба, хотя мокрая земля была испещрена их когтистыми следами и извилистыми линиями от хвостов.
– Кто-то их спугнул, – сказал Тони, сдвигая кепи на затылок. Затем резким ударом сбил с ветки приготовившегося атаковать жука-сабельника. Сабельник прыснул кислотой в полете, но ни в кого не попал.
– Ух ты! – покачал головой Блохин.
– Значит, мы ничего не увидим? – разочарованно спросил Гольдберг.
– Почему же не увидим – увидим! Просто нужно пройти к реке.
И они пошли к реке по тропам, натоптанным зурабами.
Джим шел не торопясь, раздвигая автоматным стволом кусты и внимательно рассматривая каждое упавшее дерево. Зурабы умели неплохо маскироваться на суше и даже менять рисунок на шкуре. У них хватало терпения часами неподвижно сидеть у тропы диких свинок, настолько осторожных, что видеть их удавалось весьма редко. Зурабы же их не только видели, но и регулярно ими закусывали.
Вскоре послышался плеск воды.
– Это Калпета, сэр? – спросил Блохин.
– Нет, всего лишь ее приток.
Они вышли к берегу, укрытому в тени многоярусных джунглей, отчего вода казалась темной и в ней не были видно притаившихся зурабов, а в том, что они здесь, Джим не сомневался.
– Сейчас мы их выманим, – сказал Тони и, достав нож, срезал несколько тонких веточек, чтобы скрутить косичку. На эту снасть зурабы обычно попадались – движения выпрямлявшихся прутиков они принимали за трепыхание жертвы.
Однако не успел Тони сплести приманку, как вода в речушке вспучилась полусферой. Джим оттолкнул стажеров от берега. Зураб вылетел из воды, словно ракета, однако, пока он падал, люди успели ретироваться.
– Отходите дальше, он сейчас выбежит! – закричал Джим.
И действительно, кусты дрогнули, и зураб выскочил на открытое место.
Выглядел он весьма колоритно – похожая на чемодан пасть с десятками острых зубов, лапы с синеватыми перепонками между пальцев и загнутыми, словно крючья, когтями.
Это был крупный самец около десяти метров в длину, он шипел и предупредительно постукивал хвостом о землю.
– Может, уйдем, сэр? – пропищал сзади Гольдберг.
– Нет, он должен отступить первым.
– Почему вы думаете, что он отступит?
– Это вожак, если он будет долго отсутствовать, другие самцы подкатят к его подружкам и ему придется снова драться с каждым из них.
Словно услышав Джима, зверь стал пятиться, потом развернулся и заспешил к воде.
Разведчики пошли по его следу и успели увидеть, как вожак сцепился с одним из претендентов на его трон. Замелькали лапы, хвосты, самцы с шумом обрушились в воду, и речушка сразу вышла из берегов. Более мелкие особи стали выбираться на берег, чтобы их в сутолоке не раздавили.
– Ну, теперь поняли, что это за зверь?
– Поняли.
– Тогда уходим, пора возвращаться на базу.
Едва разведчики встали на тропу, из рации Джима раздался голос капитана Саскела:
– Симмонс, где вы там?
– Два часа ходу, сэр…
– Похоже, дела плохи – Александера и Краузе в нейтральной зоне зажали. Готовьтесь на отбой!
– Но как нас отсюда вытащить, сэр? При нас ведь стажеры!
– Тогда к болоту давайте, десять минут у вас есть!
– Понял!
Джим отключил рацию и огляделся.
– Туда, – сказал Тони, успев сориентироваться. – Там здоровенная яма с грязью – небольшая, но для подскока места хватит.
И они побежали.
Джим впереди – рассекая ножом лианы и сбивая засевших в листве пауков, следом Блохин и Гольдберг, его автомат тащил Тони. Интуиция не подводила Джима, когда он делал неожиданные повороты, там, куда он бежал прежде, обрушивались отяжелевшие от воды лианы или сыпались липким дождем слизни.
Назад: 22
Дальше: 24