Книга: Повелители DOOM
Назад: 137
Дальше: 146

138

Закрытые высокоскоростные американские горки. – Прим. пер.

139

Третий уровень сложности из четырех. – Прим. пер.

140

То самое «Копье судьбы», в честь которого и названа глава. – Прим. пер.

141

«Теневой колдун». – Прим. пер.

142

В переводе известна как «Выставка разработчиков компьютерных игр». Проводится и по сей день под сокращенным названием GDC. – Прим. пер.

143

В переводе с английского слово doom может означать погибель, рок, участь. – Прим. пер.

144

Сеть магазинов, продающая «ковбойскую» одежду – обувь, рубашки, шляпы и прочее. – Прим. пер.

145

Трахеостомия – медицинская операция, при которой рассекается передняя стенка трахеи с созданием постоянного отверстия – стомы – и последующим введением в ее просвет трубки. Трахеотомия – этап трахеостомии, непосредственно вскрытие просвета трахеи. – Прим. пер.
Назад: 137
Дальше: 146