Книга: Повелители DOOM
Назад: 91
Дальше: 100

92

«Борьба за справедливость». – Прим. пер.

93

В оригинале Quake, в переводе с англ. – «дрожь». – Прим. пер.

94

«Застрявший на Марсе». – Прим. пер.

95

Арманд Хаммер (1898–1990) – американский предприниматель, миллиардер. – Прим. пер.

96

С английского слово buddy может переводиться как «приятель», «дружище» и т. п. – Прим. пер.

97

«Спасти Ровера». – Прим. пер.

98

«Опасный Дейв в особняке с привидениями». – Прим. пер.

99

Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. Пер. В. Тихомирова, А. Корсуна, Ю. Корнеева. – М.: Художественная литература, 1975 (Библиотека всемирной литературы). – Прим. пер.
Назад: 91
Дальше: 100