Книга: Застывший огонь
Назад: Глава 77
Дальше: Глава 79

Глава 78

В каком районе города он оказался, Фрэнк не знал. Во все стороны от дома тянулись бесконечные чахлые кустики, скорее всего, это жилище стояло на каком-нибудь болоте. На Хингане, теперь Фрэнк был в этом уверен, вся жизнь сосредоточивалась только вокруг болот.
Двухэтажный дом, в котором теперь жил Фрэнк и некоторые из людей Янга Бристоля, был собран из товарных контейнеров. В другом месте это считалось бы сараем из гофрированного железа – такие обычно строили бездомные, жившие на городских свалках. Но здесь подобное жилье считалось признаком бесспорного достатка.
На третий день пребывания не то в гостях у Бристоля, не то в плену Фрэнка позвали на допрос, хотя названо это было совещанием.
– Пойдем, Кертис, тебя зовет Янг. На совещание, – сказал Бино Маршак, который все эти три дня не сводил с гостя глаз.
– Отлично, Бино, – улыбнулся Фрэнк, всем своим видом показывая, что готов сотрудничать. Вслед за Маршаком он спустился на первый этаж, где в самой большой комнате, именуемой холлом, уже сидели Бристоль, Адольфус Ремер, Динго и еще два незнакомых Фрэнку человека.
Увидев Фрэнка, Бристоль растянул губы в улыбке, но его глаза смотрели напряженно.
– Рад видеть тебя, Кертис. Отлично выглядишь.
– Ты тоже, Янг, – в тон хозяину ответил гость, намеренно опуская обращение «мистер Бристоль». – Наконец-то ты решил обсудить дела. А то я уж думал, что у вас на Хингане вечные каникулы.
– Ты держишь нас за лентяев, Рэй? – включился в игру Ремер.
– Да нет, скорее я просто не знаком с местными обычаями, – миролюбиво пояснил Фрэнк и без приглашения уселся на свободный стул.
– Вот, Кертис, это новые для тебя люди. Тэд Амаретто и Эскот Леви. Они мои большие друзья и имеют свои глаза и уши на всем Хингане, – представил незнакомцев Бристоль.
– Вижу, вы основательно подготовились в расчете на то, что я сижу на мешке с деньгами. Откуда такая уверенность? – спросил Фрэнк.
Бристоль и Ремер переглянулись, после чего последний снял свою шляпу и ответил:
– Как нам удалось выяснить, ты действительно привез на Хинган почти полтора килограмма бриллиантов – это во-первых. Через «Аэропост-банк» тебе переслали шестьдесят тысяч кредитов – это во-вторых. И в-третьих, с помощью Динго ты хотел нанять людей.
– Но позвольте, господа, – развел руками Фрэнк, – если вы не полицейские, то какие ко мне могут быть претензии? Нет, я, конечно, понимаю ваш интерес, но уж на что скромную жизнь вы ведете тут, на Хингане, все равно я не думаю, что шестьдесят тысяч кредитов – это такие деньги, из-за которых стоит так волноваться.
– Дело не в этом, дорогой Кертис, – заговорил Бристоль. – Дело в том, что кто-то направил тебя сюда, а потом прислал тебе денег. Да еще тебе дали с собой небольшой сверточек с камнями – он, между прочим, потянул на восемьсот тысяч. Все это говорит о том, дорогой Кертис, что здесь задействована достаточно солидная организация. А солидная организация подбирает себе соответствующие дела. Не маленькие дела, Кертис. – Подчеркивая последние слова, Бристоль поднял вверх указательный палец, на котором засверкал огромный перстень с красным камнем. Фрэнк невольно обратил на него внимание.
Возникла небольшая пауза, в течение которой Ремер снова надел свою шляпу, а новые люди – Амаретто и Леви – обменялись многозначительными взглядами.
Фрэнк по-прежнему вежливо молчал, и Янг Бристоль продолжил:
– Ты же видишь, Кертис, что мы можем тебе помочь, так стоит ли грести все бабки под себя? Тем более что без нас тебе все равно не обойтись.
– Хорошо, какие ваши условия? – Фрэнк принял важный вид и положил ногу на ногу.
– Эй, Кейси! Неси выпивку! – крикнул Бристоль, и в холл вошел длинный охранник с серебряным подносом.
На подносе стояло несколько бутылок, наполненных разноцветными жидкостями, однако этикетки на них отсутствовали. Фрэнк тут же заподозрил, что и здесь не обошлось без каких-нибудь спиртовых жучков.
– Условия мы предлагаем самые хорошие, Кертис, будь спокоен, – подставляя свой бокал Кейси, сказал Бристоль. – Тебе чего налить? – спросил он, изображая радушного хозяина.
– Что-нибудь приготовленное без жучков, – попросил Фрэнк, боясь, что своим замечанием оскорбит аборигенов Чипиеры, но никто не сказал ни слова, а Кейси налил Фрэнку зеленоватой жидкости.
Фрэнк принял бокал и понюхал содержимое, внимательно посмотрел на свет и пришел к выводу, что это вполне обычное спиртное.
– М-м-м, неплохо, – пробормотал он, отпив глоток. – Что это такое?
– Это очень ценный продукт, – сказал Ремер. Сам он пил жидкость цвета вишни. – Такой напиток называется «туесе», его получают перегонкой болотной ваты.
– А что такое болотная вата? – спросил Фрэнк, потягивая понравившийся ему напиток.
– Это коконы личинок гнилостных мух.
Фрэнк отставил стакан и поджал губы. Он изо всех сил старался убедить себя, что личинки гнилостных мух – это лучше, чем жучки, однако самовнушение не срабатывало. Оставалось лишь снова вернуться к делам.
– Ну так какие условия?
– Поскольку тебе нужны люди, то мы их, конечно, предоставим и попросим за это десять процентов.
– Всего десять?
– Да, всего десять, – кивнул Бристоль. – Далее, необходимо найти судно. Даже если оно уцелеет…
– Оно уцелеет. Оно обязательно уцелеет, – заверил Фрэнк, играя роль прижимистого партнера.
– Пусть так, но все равно меньше пятнадцати процентов брать нельзя.
– Нельзя, – подтвердил Адольфус Ремер. Амаретто и Леви сидели молча.
– Доставка товара к месту назначения – двадцать процентов, – продолжал считать Бристоль. – И последнее – пятнадцать процентов за то, чтобы вытащить тебя с Хингана.
Бристоль залпом допил свое пойло и, выдохнув, подвел итог:
– Всего шестьдесят процентов. При том, что ты будешь на всем готовеньком.
– Это точно, – произнес Фрэнк.
– Но если ты хочешь сэкономить пятнадцать процентов, подожди на Хингане, пока мы все сделаем сами, – улыбнулся Ремер.
– Насчет того, чтобы сэкономить пятнадцать процентов, – мысль хорошая. Так я и сделаю, – сказал Фрэнк.
– Ты останешься на Хингане? – не удержался Фрэнк.
– Нет, я поеду с вами, но вытаскивать меня не нужно. Я выеду как обычный пассажир.
– Не мели чепуху, Кертис, – жестко сказал Бристоль, – ты сам прекрасно знаешь, что на тебя составили карту и ввели ее в таможенный компьютер. Стоит тебе назвать имя «Рэй Кертис», как тебя тотчас под ручки передадут агентам тайной полиции и ты встретишься с лейтенантом Гиршемом. Не думаю, чтобы ты об этом мечтал.
Молчаливые Амаретто и Леви позволили себе самодовольные улыбочки.
– А если я назову другое имя?
– А отпечатки пальцев, хиропластика ладоней, хромофиксация зрачков?
– В этом компьютере на меня никаких данных нет, – категорично заявил Фрэнк и с уверенным видом развалился на стуле.
Амаретто и Леви переглянулись, потом о чем-то пошептались с Бристолем. Тот снова повернулся к Фрэнку и с явной угрозой в голосе произнес:
– Давай без фокусов, Кертис. Я предлагаю тебе честную игру.
– На честную игру я согласен, Янг, но зачем навязывать мне ненужные услуги?
– Мистер Кертис, – прошепелявил Тэд Амаретто, – если вы все же попадете в полицию, вызволить вас будет очень трудно. Это обойдется уже не в пятнадцать, а в пятьдесят процентов.
– Если мистер Бристоль меня не подставит, господа, ваша помощь не потребуется, – сказал Фрэнк, обращаясь к Амаретто и Леви, но имея в виду Янга Бристоля.
– Послушай, умник, ты мне никто. Я мог бы набить твою башку датчиками, и ты бы сам все рассказал, а потом я зашвырнул бы тебя в болото и поехал брать товар.
– Ничуть в этом не сомневаюсь, мистер Бристоль. Только ведь я могу впасть в шок. Сделать это во время сканирования пара пустяков, и тогда вам достанется только истекающий слюной идиот. Уверен, что только по этой причине вы все еще разговариваете со мной, а не нашпиговываете датчиками. Или я не прав?
Фрэнк намеренно набивал себе цену и дерзил Бристолю, стараясь спутать все заготовленные им планы. Надо было, чтобы Бристоль принимал решения в спешке, делал ошибки и в определенной степени становился управляемым. Будь Фрэнк с Бристолем наедине, он не рискнул бы разговаривать в таком тоне, но присутствие Адольфуса Ремера застраховывало его от необдуманных поступков Бристоля.
«Пока Ремер сидит рядом, Янг меня не пристрелит», – рассуждал Фрэнк, изучая лица участников совещания.
– О’кей, Кертис. Наплевать на таможню, – махнул рукой Бристоль. – Давай о главном: что за товар?
– Образцы высоких технологий, первые магнитные фильтры.
– Что за фильтры такие? – спросил Ремер, кладя шляпу на стол.
– Всех тонкостей я не знаю, но эти штуки помогают экономить топливный кобальт. Примерно на семьдесят процентов.
– Впечатляет, – сказал Ремер. – А где эти фильтры и сколько их?
– Они находятся либо на Флоксе, либо на Пиканезо. Их от четырех до шести штук. Каждый фильтр весит от двухсот до трехсот килограммов.
– Сколько же стоит это хозяйство и кто его покупатель? – спросил Бристоль, покручивая на пальце свой перстень.
– Мое начальство может выложить за него сто восемьдесят миллионов.
– Эта цифра мне нравится, – сказал Бристоль. – Вот только одно мне непонятно, друг Кертис. Такие ценные железки должны охраняться очень большими силами, а ты собирался взять с собой только нескольких засранцев, которых нашел для тебя Динго.
– В том-то и фокус, что хранятся эти фильтры не на военном складе, а на генераторной станции, и охрана там обычная. Проект строго засекречен, поэтому мощная охрана исключена – слишком бросается в глаза.
– А кто заказчик? Кому ваше начальство продаст эти фильтры? – внезапно спросил Тэд Амаретто.
– Я всего лишь организатор-налетчик, мистер Амаретто. Исполнителям моего уровня таких вещей знать не положено.
Амаретто посмотрел на Ремера, тот утвердительно кивнул.
– Полагаю, что на этом этапе мистер Кертис больше ничего нам не скажет, – заявил Ремер. – Я правильно вас понял, Рэй?
– Как только вы начнете действовать, я, возможно, вспомню что-то еще, – сказал Фрэнк.
– На орбите Хингана дежурит наш корабль, «Ульрих» называется. Отличное универсальное судно, вполне подходящее для такой экспедиции. Люди и оружие тоже не проблема. Пятьдесят человек нам хватит?
– Да, вполне, – кивнул Фрэнк.
– Тогда давайте расстанемся еще на денек-другой, и, когда мы все подготовим, вы переберетесь на «Ульрих». А уж все тонкости будете отрабатывать во время перехода. Идет?
– Я согласен, – снова кивнул Фрэнк и, поднявшись, в сопровождении Маршака направился в свои покои.
– Пойдем и мы, – выбрался из кресла Тэд Амаретто.
– Да, а то ведь у нас сейчас служебное время, – подтвердил Эскот Леви. – Кстати, Янг, чуть не забыл – вы привезли мне табак?
– Привез, Эскот. Он у меня в кабинете. Не поверите – как приехал, даже не разбирал багаж. А вдруг снова придется бежать?
Янг Бристоль поднялся с кресла и пошел на второй этаж, где находился его кабинет. Следом за ним увязался Леви.
Едва они скрылись за дверью, Адольфус Ремер сказал:
– Динго, поди отлей.
– Хорошо, – понятливо кивнул Динго и вышел во двор.
Ремер молчал. Молчал и Амаретто. Наконец Ремер взял со стола свою шляпу и нахлобучил ее на голову.
– Что предпримем? – спросил он.
– Надо сообщать резиденту, – вполголоса ответил Амаретто.
– Ну так сообщай.
– А подробности – кто, где, когда?
– Сообщи пока в общих чертах.
Тэд Амаретто опасливо огляделся, склонился к Ремеру ближе и прошептал:
– А если Янг узнает?
– Янг – это моя забота. И вообще, Тэдди, ты уже просто на ходу мочишься в штаны. Для агента КОБОС это непростительно.
– Тише, Адольфус, прошу тебя, тише, – сделал испуганные глаза Амаретто.
– Ладно, Тэд, хватит дрожать. Доложишь как положено, и пусть готовятся. Позже мы наведем их точнее.
Назад: Глава 77
Дальше: Глава 79