Пингвин-элегант
Пингвин-элегант расшагивал по берегу моря, демонстрируя свой прекрасный новый фрак.
– Эй, пингвин, откуда у тебя такой прелестный костюмчик? – поинтересовался тюлень.
– Тётушка из заграницы привезла.
– Ха-ха-ха! – расхохотался тюлень.
Пингвин, не обращая внимания на критику, продолжил свой путь по берегу моря, демонстрируя свою новинку.
Лежащий на берегу морж повернул голову и стал всматриваться в животное в непонятном одеянии.
– Эй, пингвин, это ты что ли? Тебя не узнать, что это на тебе?
– Фрак, – гордо ответил пингвин и пошёл дальше.
– А знаешь, что у нас на берегу, все обнаженные ходят. Сними этот наряд, он тебе совершенно не идёт. Ха-ха-ха!
– Это мне тётушка из заграницы привезла.
– Ха-ха-ха! – ещё раз рассмеялся морж и отвернул голову.
Пингвин ходил-ходил вдоль берега, хвастаясь своей новинкой, и ему стало жарко.
– Ну, всё, хватит, я весь вспотел. Все увидели мою новинку, и хорошо. – Он сел ближе к морю и стал мечтать о новом фраке, но только уже белого цвета. – Нужно будет тётушке в следующий раз заказать фрак именно белого цвета, пусть привезёт, – подумал пингвин. – Так она же сегодня уезжает, – вспомнил он и побежал бегом к ней, чтобы осуществить заказ.
Прибежал домой и закричал:
– Тётушка, тётушка! Привези мне в следующий раз белый фрак. Этот чёрный не очень понравился обитателям берега.
– Хорошо! – согласилась тётушка и говорит: А ты его просто одень и не думай о том, чтобы понравиться кому-то. Ты его одевай для себя и любуйся сам, и только тогда ты понравишься всем.
– Хорошо! – ответил пингвин-элегант. – Но ты все равно не забудь про белый цвет.
– Хорошо, мой дорогой!
Пингвин принял совет тётушки и побежал к берегу, чтобы снова надеть фрак, но уже для себя.
И на этот раз он вышагивал по берегу во фраке, и все с удивлением и восхищением смотрели на него и удивлялись прекрасному пошиву этого элегантного костюма и, конечно же, самому пингвину, на котором он смотрелся прелестно.
влЮблённый, влЮблённость – испытывающий страстную любовь, влечение к кому-нибудь, чему-нибудь.
(Ожегов, Шведова)