Книга: Она смеется, как мать
Назад: 166
Дальше: 171

167

Цит. по: Pandora 2001, p. 496.

168

Giese 2001.

169

Цит. по: Clampett 1970.

170

С английского это словосочетание переводится как Сосновая пустошь, хотя на самом деле данная местность по большей части занята лесами. Слово «barrens» здесь связано с неплодородностью местной почвы для с/х культур, традиционных для европейских переселенцев. – Прим. пер.
Назад: 166
Дальше: 171