24
Хандо и Миядзаки. Указ. соч., 53–54.
25
Оидзуми. Miyazaki Hayao no genten, 35.
26
Оидзуми. Указ. соч., 26.
27
Там же, 27.
28
Оидзуми. Указ. соч., 28.
29
Там же, 32.
30
Там же, 33.
31
Энг и Казанджан. Loss, 2.
32
Миядзаки. Отправная точка, 97.
33
Там же, 200.
34
См.: Такахата. Juniseiki no animeeshon.
35
Оидзуми. Miyazaki Hayao no genten, 58.
36
Кэмерон. McLuhan, Youth, and Literature, 112.
37
Оидзуми. Miyazaki Hayao no genten, 57.
38
Миядзаки. Kenpo ̄ o kaeru nado, 4.
39
Нэйтен. Introduction, xiii.
40
Миядзаки. Kenpo ̄ o kaeru nado, 5.
41
Там же.
42
Миядзаки. Поворотная точка, 166.
43
Миядзаки. Отправная точка, 45.
44
Оидзуми. Miyazaki Hayao no genten, 75.
45
Там же, 68.
46
Там же, 59–60.
47
Там же, 61.
48
Миядзаки. Отправная точка, 50.
49
Оидзуми. Miyazaki Hayao no genten, 79.
50
Цитата Миядзаки, см.: Хикару Хосоэ. Meisaku kansho Tonari no Totoro, 139.
51
Там же, 90–91.
52
Миядзаки. Отправная точка, 369, 372.
53
Миядзаки. Shuppatsuten, 82. В английском переводе «Отправной точки» эта важная фраза звучит как «Не дайте родителям вас задушить», а в японском оригинале использовано слово «kuikorosu», что значит «проглотить» или «смертельно укусить». Как предполагает Сюнсукэ Сугита, Миядзаки может сслылаться на «Дневник сумасшедшего», известный рассказ китайского писателя Лу Синя, в котором «сумасшедший» рассматривает историю человечества как постоянное «пожирание одних людей другими», и в конце он восклицает: «Спасите детей!» Сугита. Miyazaki Hayaoron, 10.