Книга: Из Америки – с любовью
Назад: В окрестностях Гроверс-Пойнт, штат Виргиния, ночь с 29 на 30 сентября 1979 года, суббота – воскресенье. Анджей Заброцкий
Дальше: Глава 28

Дорога Манассас-Арлингтон,
30 сентября 1979 года, воскресенье…
Сергей Щербаков

Надо же, как развиднелось за ночь. Синего неба, правда, нам не дождаться – где-то высоко-высоко, под самым господним престолом натянули белый полог, и сквозь него ясным серебряным кругом блистало солнце.
– Как думаете, Сергей, не тормознут нас на угнанной машине? – поинтересовалась Кейт, потягиваясь.
– Это вам лучше знать, – ответил я. – Вряд ли. Кроме того, угонять сейчас новую – себе дороже.
М-да. Вот что значит придерживаться образа.
Переночевать в гостинице городка Манассас придумал я. В самом деле – если город живет историей, то отелей в нем должно быть больше, чем домов. А приезжих через него проходит столько, что в лица им уже не смотрят – только на кошельки, или, в моем случае, на идекарты. Поэтому мы самым наглым образом подкатили вечером к парадному и так же нагло уехали утром. И никто ничего не заподозрил. Оставь мы «Бригантину» на стоянке у отеля – вот тогда начались бы вопросы.
А вот легенду выдумала Кейт. Я ломал голову, как бы представиться поприличнее – не то дядей и племянницей, не то братом и сестрой. Но всякий раз выходило, что разговаривать с портье придется мне. С моим русским говором.
А вышло, что всю беседу Кейт взяла на себя и наплела портье душещипательную байку о франко-канадском бизнесмене, приезжающем к ней, скрываясь от ревнивой жены, его большой любви и так далее… Мне оставалось солидно хмыкать по-французски и платить. Все бы ничего, но номер нам выделили один на двоих. Хорошо еще, что по местному обычаю кровати были раздельные, а то я уже готовился к ночевке на полу.
Я потер лоб, покосился на зеркальце – нет, шишки вроде не осталось. Кейт запустила мне в голову стаканом, когда я предложил не рассказывать эту историю Андрею – мне не хотелось, чтобы он плохо подумал о своей невесте. Вот и пойми после этого женщин. Бережешь их доброе имя, а получаешь… посудой в лоб.
– Пустая какая дорога, – заметила Кейт. Против вчерашнего, на нее накатила разговорчивость.
– Мм, – промычал я.
А правда, почему так? Где вездесущие штатовские авто? Словно мы едем… по Архангельской губернии. Промелькнет машина-другая, и все.
– О, кто-то впереди маячит! – обрадовалась американка непонятно чему.
Я прибавил газу. «Бригантина» – не гоночное авто; если мы кого-то догоняем, этот кто-то, видно, имел в предках черепаху. Больную ревматизмом, надо полагать.
Это оказалась военная автоколонна. Двенадцать грузовиков и два вездехода – ведущий и замыкающий. Завидев нас, из последнего грузовика завысовывались парни в полевой форме, но без знаков различия, только со звездно-полосатыми повязками на рукавах. Парни свистели, махали нам руками, один вытащил государственное знамя и развернул – оно заструилось за грузовиком, как кильватерный след.
– Комитетчики, – с отвращением пробормотала Кейт. В голове у меня что-то щелкнуло.
– Черт, – с бессильной яростью прошептал я. – Черт…
– Что такое, Сергей? – удивилась американка.
– Все-таки мы промахнулись. – Я отпустил педаль газа, и грузовики медленно вырвались вперед. – Мне следовало подумать. Вас корил, а сам все еще думаю, как военный. Если готовишь переворот, мало группы убийц, даже не от мира сего. Нужно пушечное мясо – захватывать правительственные здания, убирать недовольных с дороги. Так вот оно! Эти ваши минитмены…
– Они, простите, не мои минитмены! – возмутилась Кейт.
– Хорошо, хорошо, – согласился я. – Но, боюсь, спасением президента дело не ограничится. Дело идет к полномасштабному мятежу. Хотя есть в этом и положительная сторона. Сегодня нас ловить уже никто не будет. Поздно нас ловить. Теперь главное – убрать полицию с дороги, пусть колонны идут к столице без помех.
Я поглядел вслед удаляющейся колонне.
– Демократия, – со странной интонацией пробормотала Кейт.
– Это государственное устройство, при котором народ имеет правительство не лучше того, которого заслуживает, – закончил я.
– Как-то там Анджей, – выговорила Кейт, прокашлявшись. – Мы-то провели ночь в мягких постелях, а он…
– Не волнуйтесь за него, – посоветовал я. – Андрей обладает замечательным умением. Он всегда справляется. Вот увидите, когда мы приедем на Арлингтонское кладбище, он будет нас там ждать, попирая ногой трупы поверженных врагов.
Но я ошибся.
Когда мы, оставив машину за два квартала, подошли к Мемориалу Павшим, Андрея там не было.
– Да где же он? – истерически повторяла Кейт. – Где он?
– Не знаю, – ответил я, озирая окрестности.
Нашего отважного товарища – ни следа. Зато отчетливо видны следы подготовки к президентскому выступлению. Прямо перед каменной стелой мемориала возведена на скорую руку трибуна, заранее окруженная телохранителями. Поотдаль уже собралась небольшая толпа, снуют газетчики, кто-то, не довольствуясь неярким светом осеннего солнышка, ставит софиты – обычная суета. И всюду, всюду торчат, как болванчики, мрачные громилы в штатском – первый круг охраны.
– Куда он делся? Что с ним могло случиться? Я ему голову оторву! – шептала Кейт.
– Успокойтесь! – резко оборвал я ее бормотание. – Если Андрей не придет, остаемся мы вдвоем. Так что… Оружие вы про…
Договорить я не успел. Мой взгляд, беспокойно обшаривавший истоптанную лужайку перед мемориалом, наткнулся на широко ухмыляющегося Андрея Заброцкого.
Назад: В окрестностях Гроверс-Пойнт, штат Виргиния, ночь с 29 на 30 сентября 1979 года, суббота – воскресенье. Анджей Заброцкий
Дальше: Глава 28