Глава 35
Рассвет принес ту ясность и прозрачность, которые может принести только зябкое ноябрьское утро. В начале девятого Демарко уже стоял на переднем крыльце дома, попивая кофе и надеясь с помощью свежего воздуха избавиться от тяжести в глазах. Неоново-зеленая трава во дворе под лучами поднимавшегося солнца сверкала блестками мерзлых росинок. Стройные тополя по периметру участка отбрасывали на нее зыбкие полосы теней. Все вокруг казалось Демарко таким чистым и новым, что ему невольно захотелось, чтобы эта иллюзия продлилась подольше. Он твердо решил больше не уступать своей слабости, чтобы потом муки сожаления не подрывали его энергию и сосредоточенность на деле. Женщина и трое детей были жестоко убиты. А главный подозреваемый все еще оставался на свободе. И пускай этот человек был знаком и нравился Демарко. Обязанностью сержанта было его задержать, а не устанавливать, виновен он или нет. И он не хотел, чтобы еще один день прошел без какого-то прогресса в этом деле. Насытившись кофеином и солнечным светом, он, возможно, сумеет провести его плодотворно.
Зайдя в то утро в свой кабинет в полицейском участке, Демарко сначала немного постоял у окна. Цифровое табло на здании «Ситизенз Бэнк» на противоположной стороне улицы показывало температуру: два градуса выше ноля. По обе стороны банка и позади него простирались поля кукурузной стерни, переливаясь на солнце оттенками хаки и полыни. А за ними, в отдалении, темнел лесной массив. Этот лесной массив тянулся на север до самого озера Уилхелм. И его прорезали только несколько асфальтовых дорог да четыре непрерывно рокочущие и урчащие полосы федеральной трассы. А число населенных пунктов ограничивалось дюжиной небольших деревушек.
«Ты прячешься где-то там, – сказал сержант беглецу. – Тебе холодно и голодно. И, насколько я могу судить, ты уже не в своем уме. Я найду тебя, приятель!»
Демарко отошел от окна, сел за стол и достал из кармана рубашки листок бумаги, который дала ему накануне вечером Бонни. Он уже передал первое имя – Трейси Батлер – патрульному Кармайклу. Второе имя – Дэнни Рейнольдс – отняло у сержанта еще два часа.
Демарко пробил его в нескольких базах данных известных преступников. Никаких приводов, никаких зацепок. Сержант проверил сведения автотранспортных управлений Пенсильвании и Огайо. Никаких транспортных средств на имя Дэнни Рейнольдс зарегистрировано не было. Демарко проверил ее на наличие судимостей по протоколам судебных заседаний. Созвонился с отделами регистрации имущества трех окружных судов проверить наличие собственности у некоей Дэнни Рейндольс. Поискал это имя в Google, Classmates.com, Facebook, EmailFinder.com, People Finder, Zabasearch, ThePublicRecords.com., попробовал четыре почтовых индекса на Whitepages.com. И никакого адреса, по которому бы числилась Дэнни Рейнольдс, тоже не нашел. Ничего не было и по именам Дэниэл Рейнольдс, Данна, Даник, Даниэлла, Даника Рейнольдс. А вот лиц под именем «Д. Рейндольдс» нашлось семнадцать. И только четверо из них – два Д. Рейнольдс, Д. Дж. Рейнольдс и Д. Л. Рейнольдс – проживали в пределах пятидесяти миль от клуба «Уисперс».
Демарко снял трубку стационарного телефона и набрал номер. На первый звонок ему ответил низкий мужской голос.
– Мистер Д. Дж. Рейнольдс? – спросил сержант.
– А кто это говорит?
– Это друг Дэнни, мистер Рейнольдс. Вы не подскажете мне, где я мог бы ее найти?
– Черт подери, я даже не знаю, кто такая Дэнни, приятель.
По номеру Д. Л. Рейнольдс Демарко попал в какую-то фирму по ландшафтному дизайну; но сработал автоответчик. Сержант набрал номер первой Д. Рейнольдс и услышал записанное приветствие, сделанное голосом девочки-подростка.: «Привет, ребята! Я не могу сейчас ответить на звонок. Оставьте мне сообщение!» Демарко обвел этот номер в своем блокноте и набрал последний. На этот раз ему ответил голос женщины явно постарше.
– Алло?
– Здравствуйте, миссис Рейнольдс. Меня зовут Боб Лиланд. Я из окружного бюро переписи населения. Мы производим обновление своих данных в преддверии очередной переписи. Могли бы вы подтвердить мне, что я разговариваю с Дэниэл или Данни Рейнольдс?
– Извините. Мое имя – Дарлин.
– Отлично. Это тоже очень красивое имя. Гм… тут у нас под именем Дэниэл три человека. А вы проживали по этому адресу и на момент последней переписи?
– Увы, да.
– Хорошо. Большое вам спасибо. Это все, что я хотел выяснить. Разве что… вы случайно не знаете адрес Данни или Дэниэл Рейнольдс? Я потратил сегодня уйму времени, пытаясь уточнить данные по ним.
– К сожалению, никого из них я не знаю.
– Что ж… Все равно спасибо. Хорошего вам дня!
После этого Демарко перезвонил по третьему номеру. Через тридцать секунд он узнал все, что нужно. Д. Рейнольдс, 14-я Ист-Перл-стрит, кв. 2С, Албион, Пенсильвания. Она проживала менее чем в пятнадцати милях от стрип-клуба.
– Моя ты девочка! – громко порадовался сержант.
На часах было 10:09. Если он тронется в путь прямо сейчас, то приедет в Албион около одиннадцати. «Подходящее время!» – подумал Демарко. Стриптизерша, проработавшая с двух до трех ночи, наверняка будет еще спать, но не настолько крепко, чтобы не проснуться от телефонного звонка. Она будет еще под хмельком, плохо соображать и, возможно, выболтает ему что-нибудь интересное.
Демарко положил блокнот в карман куртки и прошел по коридору до комнаты Кармайкла.
– Ну что, нарыл что-нибудь?
Патрульный передал ему еще один листок:
– Номер сотового. Это все. Адрес пока не выяснил.
Демарко посмотрел на номер, вытащил свой мобильник и позвонил. Трейси Батлер ответила на третьем гудке. Ее голос был вялым и хрипловатым, все еще хмельным от ночного ксанакса.
– Слушаю?
– Аннабел? – спросил Демарко.
– Кто-кто, малыш?
– Я ищу свою Аннабел. Это не ты?
– Нет, насколько я себя помню. Но имя красивое…
Демарко прервал разговор, скомкал листок бумаги и бросил на стол Кармайкла.
– Ну, извиняйте, – буркнул патрульный.
Демарко похлопал по карману куртки:
– Не парься. Я уже нашел ее.
Перед тем как выйти из здания, сержант заглянул в кабинет начальника.
– Я еду на север проверить одну особу. Возможно, она что-нибудь знает о нынешнем местонахождении Томаса Хьюстона.
– Откуда она это может знать? – поинтересовался Боуэн. – Работает в университете?
– Нет, в «Уисперсе».
– Где-где?
– В стриптиз-клубе чуть восточнее Пирпона, в Огайо.
– Хочешь сказать, что у Хьюстона была тайная жизнь?
– Он искал героиню для своего романа.
– Удобная отмазка, не находишь? Так можно оправдать любые похождения…
– Я вернусь через пару часов.
– Хочешь взять патрульную машину?
– Не в этот раз. У нее низкая посадка.
– Вот у твоего куска железа точно низкая посадка. Думаешь, ты доедешь на нем и туда, и обратно?
– Я куплю себе «Линкольн», когда сяду на твое место, – Демарко направился к выходу.
– Эй! – окликнул его Боуэн.
Сержант снова заглянул в кабинет.
– Ты поедешь по 62-й до федералки?
– Я не собираюсь покупать тебе рулеты из шпината.
– Они делают их раз в неделю. Чего тебе стоит?
– Я тебе что – курьер?
– Ты ездишь на машине курьера.
– Отвали и умри.
– Если поедешь мимо. Это все, что я хотел тебе сказать.
– Если поеду мимо.
Демарко развернулся и пошел по коридору.
– И не забудь в этот раз соус! – крикнул вдогонку Боуэн.