Книга: Альтруисты
Назад: От автора
Дальше: Примечания

Комментарии

С. 12. …история семьи представляла собой затейливую легенду о наследстве и принципе jus soli. – Принцип jus soli – правило, по которому гражданство ребенка определяется по месту его рождения. Согласно 14-й поправке к Конституции США, принятой в 1868 году, «все лица, родившиеся или натурализованные в Соединенных Штатах и подчиненные юрисдикции оных, являются гражданами Соединенных Штатов и штата, в котором они проживают».
C. 15. …проблема 2000 года – надуманная. – Речь идет о компьютерной проблеме, связанной с тем, что разработчики некоторых программ использовали два знака для обозначения года в датах. Таким образом, 00 год интерпретировался старыми программами как 1900 год, что могло привести к серьезным сбоям в работе систем управления технологическими процессами и финансовых программ.
С. 16. …руководство университета отказалось даже рассматривать кандидатуру Артура на заключение бессрочного контракта. – Бессрочный контракт (tenure) – разновидность договора между представителем профессорско-преподавательского состава и высшим учебным заведением, предусматривающая пожизненное занятие должности при вузе. Младшие преподаватели работают только по временным контрактам.
С. 17. Из соседнего дома в стиле крафтсман… – Стиль крафтсман был особенно популярен в США в начале XX века. Такие дома строились исключительно из натуральных материалов (камень, дерево, черепица), имели невысокую многоскатную крышу с широкими свесами, конические колонны, деревянные декоративные элементы (наличники, балки, карнизы), каменные дымоходы и открытую террасу.
С. 39. …работала в школе по программе «Амери-Корпус»… – «AmeriCorps» (по аналогии с «Peace Corps» – «Корпус мира») – волонтерская программа в США, учрежденная в 1993 году президентом Биллом Клинтоном. Молодые люди от 18 до 24 лет (целевая аудитория программы) на добровольных началах принимают участие в решении проблем в сфере образования, здравоохранения, защиты окружающей среды и т. д., получая за это либо небольшую заработную плату в размере прожиточного минимума, либо денежное возмещение расходов на жилье, либо частичное списание задолженности по кредиту на образование.
C. 56. …она сидела в бед-стайском кафе… – Бедфорд-Стайвесант (сокращенно – Бед-Стай) – район на севере Бруклина. Большая часть населения представлена афроамериканцами и потомками приезжих из стран Карибского бассейна, в том числе Гаити.
уорхолизированный портрет Туссен-Лувертюра… – Франсуа-Доминик Туссен-Лувертюр (1743–1803) – лидер Гаитянской революции, в результате которой Гаити стало первым независимым государством Латинской Америки.
С. 58. …выступал на шоу Андерсона Купера… – Андерсон Купер (р. 1967) – американский журналист и популярный телеведущий, главный ведущий новостного шоу на канале CNN «Андерсон Купер 360».
С. 70. …с выдающимися представителями Нового атеизма. – Новый атеизм – течение, в основе которого лежит представление о религии как о болезни современного общества. Стало популярным после выхода в 2005 году книги Сэма Харриса «Конец веры», в которой говорилось о влиянии ислама на теракты 11 сентября.
…героев его любимых комиксов… Он просто Лицо со Шрамом! – Лицо со Шрамом – кубинский гангстер, главный герой одноименного фильма Брайана де Пальмы, выпущенного в 1983 году; его роль исполнил Аль Пачино. Фильм представлял собой осовремененный римейк одноименной картины Джона Хоукса (1932). У Ридкера же имеется в виду одноименная кукла-марионетка, вместе со своим хозяином Чревовещателем выступающая антагонистом Бэтмена в комиксах вселенной DC.
С. 74. …«Алхимия финансов». «Слово в защиту Израиля». – В «Алхимии финансов» (1987) Джордж Сорос раскрывает свои секреты игры на бирже и дает анализ общественно-политических событий 1985–1986 годов. Книга «Слово в защиту Израиля» (2003) профессора Гарвардского университета Алана Дершовица посвящена разбору наиболее часто встречающихся обвинений в адрес Израиля (автор доказывает несостоятельность каждого из них).
С. 75. …непременное участие в Маккабианских играх… – Маккабиада – международные спортивные соревнования по образцу Олимпийских игр, которые раз в четыре года проводятся в Израиле Всемирным спортивным обществом «Маккаби».
С. 77. Мальчики посещали чартерную школу… – Чартерная школа – бесплатная муниципальная школа, которая работает по контракту или «чартеру». Как и обычная школа, она финансируется государством, но привлекаются и частные средства.
Лайф-коуч, только без нью-эйджевской ахинеи. – Лайф-коучи ставят своей целью помогать обучающимся достигать неких жизненных или профессиональных целей посредством реализации их скрытых ресурсов и потенциала. Нью-Эйдж (New Age) – общее название совокупности различных мистических течений и движений оккультного и эзотерического характера. Нью-эйдж-организации нередко позиционируют свои учения не как религиозные, а как культурологические, оздоровительные, образовательные или спортивные.
С. 83. …и двумя одинаковыми белыми диванчиками «честерфилд». – Диваны «честерфилд» имеют простеганную спинку, закрученные в верхней части подлокотники одной высоты со спинкой и небольшие ножки.
С. 92. …к нам теперь только цифровых гуманитариев берут. – Цифровые гуманитарные науки – область знаний, созданная на стыке компьютерных и гуманитарных наук. Целью исследований в данной сфере считается сохранение культурного наследия с помощью компьютерных технологий.
С. 116. …но когорта маленьких Кинси не видела в этом проблемы. – Альфред Чарльз Кинси (1894–1956) – американский биолог и сексолог, профессор энтомологии и зоологии, основатель института по изучению секса, пола и воспроизводства при Индианском университете, носящем сейчас имя Кинси. «Отчеты Кинси» («Половое поведение самца человека» (1948), «Половое поведение самки человека» (1953)) рассматриваются многими как пусковой механизм сексуальной революции 1960-х годов и до сих пор остаются одними из наиболее продаваемых естественно-научных книг всех времен.
об июльских протестах в Гонконге. – 1 июля 1997 года в рамках деколонизационного процесса Великобритания передала суверенитет над Гонконгом Китаю. С тех пор в этот день в городе ежегодно проходят массовые демонстрации.
С. 122. …раньше у нас даже были лошади, клейдесдали, конечно. – Клейдесдаль – порода ломовых лошадей. Некоторые из самых известных представителей породы принадлежат пивоварне «Будвайзер» и стали международным символом этой марки.
я поступил сюда, а не в Миззу… – Миззу (разг.) – Миссурийский университет в городе Колумбия, штат Миссури.
С. 123. …Багби никогда не покидали Среднего Запада… – Средний Запад – регион, состоящий из 12 штатов в центральной и северо-восточной части США: Иллинойс, Индиана, Айова, Канзас, Мичиган, Миннесота, Миссури, Небраска, Северная Дакота, Огайо, Южная Дакота и Висконсин.
С. 124. Они играли в «Гало» и болтали. – «Гало» – научно-фантастическая компьютерная игра в жанре шутера от первого лица.
С. 127. …Арку – западные ворота Сент-Луиса… Массивная дуга из нержавеющей стали... – Ворота Запада (часть Джефферсоновского национального мемориала) были спроектированы финско-американским архитектором Ээро Саариненом в 1947 году и построены в 1963–1965 годах. При высоте 192 м (и такой же ширине основания) являются самым высоким памятником на территории США.
C. 130. Чарли трижды неправильно произнес слово pierogi… – Слово pierogi (пироги) в английском языке обозначает «вареники».
С. 148. …он лакомился кок-о-веном… – Кок-о-вен (фр. coq au vin, петух в вине) – классическое блюдо французской кухни из курятины, тушенной в вине.
С. 150. …хранился запас запеканок и кугеля для шивы… – Шива – в иудаизме основной период траура по усопшему, длящийся семь дней со дня похорон. Кугель – традиционное блюдо еврейской кухни, представляющее собой запеканку из лапши, которое может быть как основным блюдом, так и десертом (существует картофельный, мясной, свекольный, яблочный кугель и т. д.).
С. 152. Аггада – талмудическая литература, содержащая религиозно-этические притчи, афоризмы, легенды и т. п.
С. 161. …закрыли «Ратскеллер» и открыли «Барнс энд Ноубл»… – «Ратскеллер» – популярный бостонский рок-клуб, существовавший с 1974 по 1997 год, где на заре своей славы выступали такие группы, как Cars, Pixies, Police и Metallica. «Барнс энд Ноубл» – крупнейшая в США сеть книжных магазинов.
С. 171. …«Коричное дерево, пряные рощи – вот что такое Африка». – Имеется в виду стихотворение «What is Africa to me?» (досл.: «Что для меня Африка?») Каунти Каллена (1903–1946), американского чернокожего поэта, писателя и переводчика, представителя культурного движения под названием «Гарлемский ренессанс».
С. 177. …«Коль не можешь служить богу, которого любишь, служи тому, который рядом с тобой». – Аллюзия на песню американского композитора и музыкального исполнителя Стивенса Стиллза (р. 1945) «Love the One You Are With» («Полюби того, кто рядом с тобой», 1970).
в церкви, практикующей поднятие змей. – Поднятие (заклинание) змей – религиозный обряд, практикуемый в некоторых церквях США, во время которого проповедники берут голыми руками ядовитых змей, вешают их себе на шею, пьют змеиный яд и призывают прихожан следовать их примеру.
С. 180. …Артур встречал детей по имени Шугар (в честь близлежащих сахарных плантаций), Никсон (в честь американского президента), Блессинг и Гудлайф. – «Шугар» переводится с английского как «сахар», «Блессинг» – «благословение», «Гудлайф» – «хорошая, праведная жизнь».
C. 181. …считала Кеннеди тайным агентом «Опуса деи». – «Опус деи» (лат. Opus Dei – Дело Божие) – религиозная организация в структуре католической церкви, возглавляемая прелатом, «тайный орден», якобы не только осуществляющий миссионерскую деятельность, но и преследующий политические цели. Сторонники различных теорий заговора считают, что организация привлекает к своей деятельности влиятельных фигур, делая их «агентами Ватикана».
С. 183. …и нарек ему имя: Иегова Нисси. – Исход 17: 15.
С. 198. …и «срывала розы поскорей»… – Аллюзия на стихотворение английского поэта Роберта Геррика (1591–1674) «Девственницам: спешите наверстать упущенное» и картину художника Джона Уильяма Уотерхауса (1849–1917) «Срывайте розы поскорей!».
С. 200. …«L’enfer, c’est les autres»… – «Ад – это другие» (фр.) – цитата из пьесы «За закрытыми дверями» французского философа и писателя Жан-Поля Сартра (1905–1980), ставшая известным афоризмом.
С. 205. …сразу чувствовалось влияние Олмстеда. – Фредерик Ло Олмстед (1822–1903) – американский ландшафтный архитектор и журналист, главный архитектор нью-йоркского Центрального парка.
девушка-физик с Верхнего полуострова… – Верхний полуостров – северная и малозаселенная часть штата Мичиган, отделенная от южной части озерами и проливом. До постройки мостов Верхний полуостров в зимний период оказывался фактически отрезан от мира. Около 15 % населения имеют финские корни.
С. 207–208. …время от времени включал «Johnny B. Good» и… подпевал Чаку Берри. – Популярная песня американского музыканта Чака Берри (1926–2017), одного из родоначальников рок-н-ролла; сингл вышел в марте 1958 года.
С. 215. …синий пикап с похабными «автояйцами»… – Автояйца (truck nuts) – популярный в некоторых штатах автомобильный аксессуар в виде подвешиваемой к заднему бамперу пластиковой мошонки.
С. 222. Тарелка для Седера. Католическая гостия. – Тарелка для Седера – в иудаизме пасхальная тарелка с шестью делениями, на которую кладут продукты, имеющие символическое значение. Гостия – тонкие пресные лепешки, употребляемые по католическому и протестантскому обряду для причащения.
С. 223. …в меню наборов-ассорти и фрито-паев… – Фрито-пай – популярное в США блюдо, состоящее из кукурузных чипсов марки «Фритос» и различных добавок: мяса, сыра, лука, риса, перца халапеньо и т. д.
С. 226. …создававшей костюмы для школьной постановки «Богемы»… – «Богема» («The Rent», 1996) – бродвейский мюзикл Джонатана Ларсона, получивший Пулицеровскую премию и премию Тони. Основан на одноименной опере Джакомо Пуччини. Некоторые из главных героев мюзикла больны ВИЧ.
С. 233. Есть что-то непреложно миссурийское – незамысловатое, приземленное, синеворотничковое… – «Синими воротничками» называют представителей рабочих специальностей, занятых в промышленной и производственной сфере.
С. 234. Бармен напевал под нос «Барбекю Бесс». – Имеется в виду песня американской блюзовой певицы Люсиль Боган (1897–1948) «Barbeque Bess».
С. 243. Окна были запо́ллочены голубиными какашками. – Джексон Поллок (1912–1956) – один из влиятельнейших американских художников, идеолог абстрактного экспрессионизма. Работал в уникальной технике: расстилал огромные холсты прямо на полу и разбрызгивал на них краску с кистей.
…капельдинерша с плантарным фасциитом… – Плантарный фасциит (пяточная шпора) – заболевание, основным симптомом которого является сильная боль в пятке, возникающая при нагрузке.
С. 244. …пуэрто-риканских димбо-риддимов… – Димбо-риддим (dembow riddim (от англ. rhythm, ритм)) – разновидность риддима – инструментальной версии песни, присущей ямайской музыке и различным стилям музыки стран Карибского бассейна. Риддимы обычно состоят из партии ударных и повторяющейся басовой партии.
С. 247. …сбор средств в пользу Общества помощи людям с БАС. – Боковой амиотрофический склероз (болезнь моторных нейронов) – редкое, медленно прогрессирующее, неизлечимое дегенеративное заболевание ЦНС, приводящее к параличам и последующей атрофии мышц. Данным заболеванием страдал известный физик-теоретик Стивен Хокинг (1942–2018).
С. 248. …жена шорт-стопа… – Шорт-стоп – в бейсболе игрок, который страхует вторую и третью базу.
С. 250. …глянцевую репродукцию картины Томаса Гарта Бентона. – Томас Гарт Бентон (1889–1975) – американский художник. Одна из самых известных его работ – серия из 13 фресок для Капитолия штата Миссури со сценами основания и истории штата.
С. 256. …голая кожа и ид. – Ид (лат. id, рус. «оно») – термин в психоанализе, введенный Зигмундом Фрейдом, – бессознательная часть психики, совокупность инстинктивных влечений человека.
С. 257. …собираемся по воскресеньям на борту «Конститьюшена» и играем в юкер. – «Конститьюшен» – старейший парусный корабль в мире из находящихся на плаву, до сих пор числится в боевом составе американского флота. В настоящее время находится в гавани Бостона, по нему проводятся экскурсии. Одна из шестнадцати точек на исторической Тропе Свободы. Юкер – популярная в США XIX века карточная игра со взятками. Сейчас в нее играют главным образом на Среднем Западе.
С. 257–258. …и он уже начал лысеть (примерно по третьему типу шкалы Гамильтона-Норвуда). – Для третьего типа шкалы степеней облысения Гамильтона-Норвуда характерно прогрессирование залысин в височно-лобной области.
С. 259. …Б. Ф. Скиннер, Вильгельм Вундт, два Эрика Эриксона. – Беррес Фредерик Скиннер (1904–1990) – американский психолог, изобретатель и писатель, один из самых влиятельных психологов середины XX века, внес значительный вклад в развитие и популяризацию бихевиоризма. Вильгельм Вундт (1832–1920) – немецкий врач, физиолог и психолог, один из отцов современной психологии. Эрик Эриксон (1902–1994) – эмигрировавший из Австрии в США психолог и психоаналитик, известный прежде всего своей теорией стадий психосоциального развития. Автор термина «кризис идентичности».
С. 260. …рекламный щит «Ситго» уже третий год не горел… – Щит с логотипом нефтяной компании «Ситго» стал одним из символов Бостона благодаря тому, что его было всегда видно на трансляциях бейсбольных матчей «Бостон Ред Сокс» со знаменитого стадиона «Фенуэй-парк» (стадион также будет упомянут в романе).
С. 262. …изложенных в книге Уилсона «О природе человека». – Эдвард Осборн Уилсон (р. 1929) – основоположник социобиологии. В своей книге «О природе человека», удостоенной Пулицеровской премии, он показывает, каким образом различные формы социального поведения человека могут быть объяснены при помощи биологических законов – вопреки принятым в социальных и гуманитарных дисциплинах отсылкам к воспитанию, нормам, ценностям и другим составляющим человеческой культуры.
С. 277. …мы бы уже давно сделали своим талисманом Билла Бакнера. – Билл Бакнер (р. 1949) – американский бейсболист, игравший в Главной бейсбольной лиге США с 1969 по 1990 год. В 1986 году, выступая за команду «Бостон Ред Сокс», Бакнер допустил роковую ошибку в десятом иннинге матча против «Нью-Йорк Метс» – шестой встречи Мировой серии. Эта ошибка и сам матч прочно вошли в американский бейсбольный фольклор.
С. 279. Из-за пустой изумрудной морды Зеленого Монстра… – «Зеленым монстром» прозвали пустую зеленую стену стадиона «Фенуэй-парк» с левой стороны бейсбольного поля.
С. 281. Никогда не путай поп-ап с хоум-раном. – Поп-ап – в бейсболе разновидность отбитого мяча. Мяч летит очень высоко, но преодолевает небольшое расстояние, и снизу кажется, что он опускается практически перпендикулярно земле. Обычно филдеры легко ловят такие мячи. Хоум-ран – игровая ситуация, после которой мяч покидает пределы поля, что позволяет бьющему игроку и всем его партнерам, находящимся на базах, совершить пробежку и набрать очки.
В перерыве седьмого иннинга Артур встал. – Традиционно седьмой иннинг делится на две части – в коротком перерыве зрители встают и разминаются, на большинстве стадионов звучит знаменитая песня «Take Me Out to the Ball Game» («Своди меня на бейсбол», 1908), ставшая неофициальным гимном североамериканского бейсбола.
С. 287. …больше внимания уделялось не Миссурийскому компромиссу, а Всемирной выставке… – Миссурийский компромисс – достигнутое в 1820 году соглашение между членами конгресса США, в соответствии с которым штат Миссури был принят в Союз как рабовладельческий, а штат Мэн как свободный. Всемирная выставка – международная выставка, которая проходит в различных городах мира с 1851 года по сей день, – открытая площадка для демонстрации различных достижений науки и техники, промышленных товаров, произведений искусства.
С. 292. Присяжные собираются оправдать этого копа… – В 2017 году в Сент-Луисе проходили массовые беспорядки и протесты в связи с оправдательным приговором, вынесенным бывшему сотруднику полиции Джейсону Стокли, который в 2011 году застрелил темнокожего Энтони Ламара Смита.
С. 293. Идем, Сампрас. – Собака названа в честь Пита Сампраса (р. 1971), американского теннисиста греческого происхождения, одного из величайших теннисистов в истории спорта.
С. 303. Я вам говорил, что вырос в Брансоне? – Брансон – небольшой курортный город в штате Миссури, известный большим количеством театров.
С. 319. После подписания ктубы… – Ктуба – еврейский брачный договор, неотъемлемая часть традиционного еврейского брака.
С. 339. …единственными пятнами неумиротворяющих цветов были четыре скульптуры Дейла Чихули… – Дейл Чихули (р. 1941) – американский художник-стекловар, прославившийся своими необычными и технически сложными инсталляциями из стекла.
С. 343. Если ностальгия – это история без зубов… – Возможно, измененная цитата, приписываемая американскому профессору истории американской культуры Майклу Каммену (1936–2013): «Ностальгия – это история без чувства вины».
С. 363. …как только тот начал карабкаться вверх по пирамиде потребностей Маслоу… – Пирамида потребностей Абрахама Маслоу (1908–1970) – иерархическая модель потребностей человека, в основании которой лежит физиология (утоление голода, жажды и т. д.), ступенью выше – потребность в безопасности, далее – в привязанности и любви, принадлежности к какой-либо социальной группе, затем – потребность в уважении и одобрении, познавательные потребности, далее – потребность в эстетике и, наконец, последняя ступень пирамиды – стремление к раскрытию внутреннего потенциала, самореализации.
С. 398. …с татуировкой готическим шрифтом на левом бицепсе: «LOREM IPSUM». – Lorem Ipsum (лат.) – ничего не значащая фраза, текст-заполнитель, вставляемый в макет печатной или веб-страницы.
С. 410. …наградившее почетным званием Филлис Шлэфли. – Филлис Шлэфли (1924–2016) – американская гражданская активистка, известная своими ультраконсервативными и антифеминистическими взглядами.

 

Е. Романова

notes

Назад: От автора
Дальше: Примечания