Книга: Парижский детектив
Назад: Глава 4 Бал разбитых сердец
Дальше: Глава 6 Мышеловка

Глава 5
Шкатулка с драконами

— Потоп!
— Вода!
— Боже мой, какой ужас!
— Спасайся кто может! — героически выкрикнул чей-то захлебывающийся фальцет и угас.
Как потом выяснилось, князь Г. перемудрил с фонтаном в холле, а проще говоря — те, кто сооружал фонтан, что-то напутали с трубами. В результате вода хлынула на первый этаж, затопила кухню, подвал, комнаты слуг и стала подниматься по лестнице.
— Перекройте воду! — ревел князь, который, топая ногами, стоял на площадке лестницы. Вода волновалась всего десятком ступеней ниже. — Людвиг! Вильгельм! Черт бы вас всех побрал!
Посол добавил к вышесказанному несколько энергичных немецких выражений, которые, судя по всему, вселили храбрость в его людей. Кто-то догадался распахнуть двери, и вода широким потоком хлынула на улицу. Несколько слуг поспешили в подвал, через который пролегали трубы, и сумели-таки ценой нешуточных усилий перекрыть их.
— Ну? — крикнул князь в нетерпении, когда Карл фон Лиденхоф, грязный и уставший, поднимался по лестнице. — Что там случилось?
— Проклятый фонтан… — устало выдохнул тот. — Я говорил вашей светлости, что он тут лишний, но…
И оба, застыв на месте, уставились друг на друга.
— Кабинет! — крикнул князь и с прытью, весьма мало приличествующей его возрасту, бросился наверх. — Это был отвлекающий маневр!
— Если и так, то он вряд ли удался, — насмешливо откликнулся Карл.
Уже издалека князь расслышал яростный лай собак и несколько успокоился. Два огромных дога насели на дверь кабинета, царапая ее когтями. Князю пришлось прикрикнуть на них, чтобы псы стихли.
— Держу пари, что сейчас мы увидим вора, — объявил Карл и извлек из-за отворота сюртука небольшой револьвер. — И, честное слово, ему не поздоровится.
Князь достал ключ и открыл дверь. Псы залаяли еще яростнее, и посол отогнал их. Очень осторожно фон Лиденхоф заглянул внутрь и увидел ковер на полу, несколько крошечных шкафчиков со множеством ящиков, кресло, пару стульев, а посреди комнаты — круглый стол на фигурной ножке в виде сфинкса. Еще утром на этом столе стояла шкатулка, украшенная миниатюрными веерами и фигурками драконов. Теперь никакой шкатулки там не было, зато сидела пестрая кошечка и вылизывала лапку. Заметив вошедших, кошечка вся подобралась.
Посол кайзера и его секретарь озадаченно уставились друг на друга.
— Она издевается над нами, — мрачно обронил Карл.
На всякий случай фон Лиденхоф осмотрел кабинет, но прятаться там было явно негде. Убрав револьвер в карман, секретарь вышел из комнаты. Князь захлопнул дверь и запер ее на ключ.
— Хотел бы я узнать, — с расстановкой промолвил посол, — как ей удалось это провернуть.
— Весьма ловкий фокус, — согласился Карл. — Думаю, подробности мы узнаем от слуг, которые за ней следили. Утешает лишь одно: она ничего этим не добилась.
В коридоре мужчины увидели мадемуазель Лежандр.
— Баронесса Корф давно ушла? — на всякий случай спросил князь.
— Ушла? — воскликнула актриса. — Да она сидит наверху, не отходит от своего спутника. По-моему, ему стало нехорошо, он перепил шампанского.
— Ему что, и в самом деле стало плохо? — поразился князь. — А я был уверен… — Посол растерянно умолк.
— Мадемуазель, вы уверены, что они никуда не выходили? — вмешался Карл. — Ни он, ни она?
— Все время были у меня на глазах. — Актриса переводила взгляд с князя на его секретаря. — Что-нибудь не так?
Князь потер лоб. Получается, что баронесса Корф ловко отвлекла их внимание, а вместо нее действовал ее сообщник. Причем, если мадемуазель Лежандр сказала правду, сообщником никак не мог быть спутник баронессы, тот милый юноша с застенчивым лицом.
— Вот прохвосты, — проворчал Карл.
— Да уж, провели все-таки нас, — с тяжелым вздохом промолвил князь. — Карл, возвращаемся к господину маркизу. А вы, Мари, идите к гостям. Думаю, они переволновались из-за… неприятности с фонтаном.
Хмурясь, князь миновал несколько комнат и вошел в небольшую гостиную, обитую желтым шелком. Карл следовал за ним по пятам. При появлении обоих мужчин человек, сидевший в кресле, слегка приподнялся.
— Сидите, маркиз, сидите, — сказал князь.
— Потоп уже кончился? — несмело спросил представитель португальского короля.
— О да, — со смешком ответил князь. — Просто некая особа устроила его, чтобы добиться своего. Однако вернемся к нашим… м-м-м… делам. — Он вздохнул. — Вы запомнили содержание бумаг, которые я вам показывал? Или, может быть, хотите взглянуть на них еще раз?
— Если вас не затруднит, ваша светлость.
— Принесите бумаги, — велел Карлу посол, и секретарь, поклонившись, скрылся в секретном кабинете за потайной дверью.
Когда через минуту он показался оттуда, князь сразу же по выражению его лица понял: что-то неладно.
— Ваша светлость, — хрипло промолвил Карл, — я прошу прощения, но… Вы должны сами увидеть…
Извинившись перед маркизом, князь прошел в секретный кабинет и почти сразу же увидел знакомую шкатулку с драконами и веерами, которая стояла на столе… открытая.
— Но… но… — пролепетал князь, не веря своим глазам. — Где же договор? Где дополнение? О боже!
Со всех ног Карл бросился обратно в гостиную.
— Что-нибудь случилось? — забеспокоился маркиз.
— Случилось, — бросил секретарь. — Договор исчез. Послушайте, в ту комнату есть только один вход — отсюда, из гостиной… Вы были там? Вы трогали бумаги?
Португалец надулся:
— Вы смеете меня подозревать? Это смешно! Ваш слуга унес бумаги, вы же сами ему приказали…
— Слуга? — в один голос вскричали князь и его секретарь.
— Ну да! Когда вы услышали крики и побежали вниз… через несколько минут пришел слуга, сказал, что прорвало трубы и что вы велели ему спасать бумаги. Он спросил у меня, в кабинете ли они, и я ответил, что да… У него еще в руках была шкатулка… очаровательная вещица в китайском стиле… А что? Что-то не так?
— Как он выглядел? — простонал Карл. — На кого был похож тот слуга?
Тут португалец и вовсе смертельно обиделся:
— Вы хотите, чтобы я запоминал в лицо всяких лакеев? Право же, господа, это уже не смешно! Немолодой слуга, в ливрее вашего особняка… Да откуда мне знать, в конце концов? Если он у вас служит, вы и сами должны знать, о ком идет речь!
— Кажется, он вовсе у меня не служит, — мрачно проговорил князь. — И служит даже не на меня, а… Карл! Вы куда?
Не слушая его, секретарь пулей выскочил за дверь и не остановился, пока не добежал до охраняемого кабинета. Собаки радостно залаяли при его появлении, но он отогнал их досадливым жестом и распахнул дверь.
Кошка, сидевшая на столе, бесследно исчезла.
Назад: Глава 4 Бал разбитых сердец
Дальше: Глава 6 Мышеловка