Книга: Лес теней
Назад: 19
Дальше: 39

20

Намиб — прибрежная пустыня в юго-западной части Африки. Название «Намиб» на языке нама означает «место, где ничего нет».

21

Шпецле – клецки из мягкого яичного теста. Используют как гарнир к основному блюду.

22

Идиотка (нем.).

23

Уйти с пустыми руками, несолоно хлебавши (нем.).

24

Скелеты (нем.).

25

«Питье-Сальпетриер» – старинная больница в Париже, в Тринадцатом городском округе.

26

До скончания века (лат.).

27

Колюш (1944–1986) – французский комик, режиссер, сценарист и актер.

28

Боль (лат.).

29

Потревожить (нем.).

30

Все время крутится (нем.).

31

Спидометр (нем.).

32

Дети (нем.).

33

Сволочь (нем.).

34

Крыса (нем.).

35

Ласкать (нем.).

36

Губа (нем.).

37

Видимо (нем.).

38

«Искусство детективного романа» (фр.). – Название книжного салона является игрой слов, образовано от слияния «polar noir» (черный детектив) и art (искусство).
Назад: 19
Дальше: 39