Книга: Семнадцать каменных ангелов
Назад: 68
На главную: Предисловие

69

Предместье (исп.).

70

В духе времени (исп.).

71

«За одну голову» (исп.).

72

Зеленый початок кукурузы, продавец кукурузы. Здесь: «Кукурузник» (исп., арг.).

73

Здесь: «Эй, молодой человек!» (исп.)

74

Смотри; здесь: послушай (исп.).

75

Пирог с мясом (исп., арг.).

76

Танцовщица (фр.).

77

Любимая (исп.).

78

Товарищи (исп.).

79

Переворот (исп.).

80

Брат (исп.).

81

Вымогательство (англ.).

82

Взятка (англ.).

83

Шантаж (англ).

84

Лжец (англ.).

85

Договоренность (англ.).

86

Вот балда! (исп.)

87

Сержант (исп.).

88

Все понятно? Превосходно! (исп.)

89

В Аргентине: выходец из сельской Испании. (Прим. пер.)

90

Горячий (исп.).

91

Незаконная организация (исп.).

92

Расследование (исп.).

93

Я мастурбирую с твоим образом (исп.).

94

Ты с ума сошел, комиссар (исп.).

95

Случай, судебное дело (исп.).

96

Развозчик содовой воды (исп., арг.).

97

Дерьмо! (исп.)

98

Готов (исп.).

99

Игра слов: «бока» (boca) – «рот» и название популярной аргентинской футбольной команды.

100

Недоумок (исп., арг.).

101

Как дела? (исп.)

102

Безумец, помешанный (исп.).

103

Прощай, комиссар (исп.).

104

Что… (исп.)

105

Что происходит, Абель? (исп.)

106

Грубое испанское ругательство.

107

Хорошо (исп.).

108

Наоборот, Шеф (исп.).

109

Уважаемая доктор (исп.).
Назад: 68
На главную: Предисловие